Angebotsurkunde

Spanish translation: documento de oferta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Angebotsurkunde
Spanish translation:documento de oferta
Entered by: Ulrike Löffler

14:12 Mar 24, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / escritura pública
German term or phrase: Angebotsurkunde
Es geht um eine notarielle Annahmeerklärung. Und zwar die Annahme einer in Spanien bestellten Hypothek, die nun von der deutschen Bank angenommen wird. Bei den Belehrungen am Ende der Urkunde steht u.a. der folgende Absatz:

"Der Beurkundende hat darauf hingewiesen, dass die Anwendung ausländischen Rechts in Betracht kommt, hier spanisches Recht, ggf. interlokales spanisches Recht. Der Beurkundende kennt dieses Recht nicht und muss dieses auch nicht kennen. Er hat über dieses Recht nicht belehrt und kann auch nicht die Wirksamkeit der durch die heutige Urkunde erklärten Annahme einer einseitig bestellten Hypothek beurteilen, insbesondere da die *** Angebotsurkunde *** dem Beurkundenden nicht vorliegt."

Gewöhnlich bzw. meistens werden Annahmeerklärungen ja im Rahmen eines Kaufvertrages erstellt, also zur Annahme eines Angebotes. In diesem Fall gibt es natürlich kein Angebot, da nichts gekauft wird. Logischerweise wäre hier die Bestellungsurkunde gemeint (Bestellung der Hypothek), aber ich bin mir nicht sicher, ob ich das so 'frei' interpretieren soll (beglaubigte Übersetzung) oder ob ich beinhart Angebotsurkunde übersetzen soll, auch wenn das keinen Sinn macht.
Seid ihr schon einmal über diesen Ausdruck gestolpert? Bin für jeden Hinweis/Ratschlag/Meinung dankbar. LG.
Ulrike Löffler
Spain
Local time: 11:59
documento de oferta
Explanation:

Nada que objetar... :-)

LG aus dem schönen Leipzig!
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 11:59
Grading comment
Gracias Pablo, saludos desde Mallorca! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Certificado de oferta hipotecaria
Javier Munoz
4documento de oferta
Pablo Cruz


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificado de oferta hipotecaria


Explanation:
Yo lo traduciría, es algo bastante común en España.

http://www.edufinet.com/index.php?option=com_content&task=vi...
La solicitud de ofertas para hipotecas es algo recomendado incluso por el Banco de España en un catálogo de buenas prácticas. Está disponible en internet.

Un saludo

Javier Munoz
Spain
Local time: 11:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Hola Javier. Muchas gracias por tu contribución. Creo que tú te refieres a la oferta hipotecaria de un banco. Pero aquí, en realidad, no se trata de la aceptación de una oferta hipotecaria por parte del interesado, sino de la aceptación de la constitución hipotecaria por parte del banco. O sea, el deudor ya ha constituida la hipoteca, aquí en España, y ahora el banco alemán acepta esta constitución.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
documento de oferta


Explanation:

Nada que objetar... :-)

LG aus dem schönen Leipzig!

Pablo Cruz
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Gracias Pablo, saludos desde Mallorca! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search