Mitgesellschafter abweichend von ihrem Beteiligungsverhältnis zueinander

Spanish translation: socio con discrepancia a su proporción de participación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mitgesellschafter abweichend von ihrem Beteiligungsverhältnis zueinander
Spanish translation:socio con discrepancia a su proporción de participación
Entered by: Helena Diaz del Real

20:47 May 1, 2012
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsvertrag
German term or phrase: Mitgesellschafter abweichend von ihrem Beteiligungsverhältnis zueinander
Hola compañeros:
Tengo una frase que no consigo traducir:
"Der Beschluss bedarf der Einstimmigkeit, wenn die Abtretung an eine oder mehrere Personen, die nicht zugleich Gesellschafter sind, oder einen Mitgesellschafter abweichend von ihrem Beteiligungsverhältnis zueinander verlangt wird."

Se trata de un contrato de sociedad y aquí en concreto, de la cesión de participaciones de la sociedad.

¿Podríais, por favor, darme alguna sugerencia de cómo traducir esta frase? Mil gracias

Un saludo,
Helena
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 18:41
socio con discrepancia a su proporción de participación
Explanation:
como explicado en la discusión

CS
Ruth
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 18:41
Grading comment
Muchas gracias Ruth. Y es que a veces los árboles no te dejan ver el bosque... ;o))) Un saludo y gracias, Helena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3socio con discrepancia a su proporción de participación
Ruth Wöhlk


Discussion entries: 3





  

Answers


35 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
socio con discrepancia a su proporción de participación


Explanation:
como explicado en la discusión

CS
Ruth

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Muchas gracias Ruth. Y es que a veces los árboles no te dejan ver el bosque... ;o))) Un saludo y gracias, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search