Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen

Spanish translation: realizar y aceptar toda clase de actos y acciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen
Spanish translation:realizar y aceptar toda clase de actos y acciones
Entered by: ye67

09:07 May 5, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Schenkungsvertrag
German term or phrase: Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen
contrato de traspaso de una finca:
...Vollmacht:..Der Veräußerer erteilt hiermit dem Erwerber den Auftrag und die Vollmacht zur Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen, welcxhe die Übergabe....
ye67
Local time: 14:34
realizar y aceptar toda clase de actos y acciones
Explanation:
a
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:34
Grading comment
gracias, con el contexto va mejor en infinitivo.
saludos alexandra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4realizar y aceptar toda clase de actos y acciones
Karlo Heppner
3 +3ejecución y recepción
vhz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen
ejecución y recepción


Explanation:
de todos los negocios y actos jurídicos

vhz
Local time: 14:34
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  materol: yo lo pondría en infinitivo: poder para realizar y recibir
37 mins

agree  Karin Hinsch
47 mins

agree  Egmont
2 hrs

disagree  Karlo Heppner: Entgegennahme ist in diesem Kontext aceptación. Die Geschäfte werden nicht physisch entgegengenommen. LG Karlo
4 hrs

agree  ------ (X): Negocios y actos jurídicos ist auf jeden Fall besser als "actos y acciones"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Vornahme und Entgegennnahme aller Rechtsgeschäfte und Rechtshandlungen
realizar y aceptar toda clase de actos y acciones


Explanation:
a

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 333
Grading comment
gracias, con el contexto va mejor en infinitivo.
saludos alexandra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Brüggemann
11 mins

agree  Cristina Lozano (X)
28 mins

agree  vhz
1 hr

neutral  ------ (X): Also Karlo Heppner würde jetzt fragen: Und woher kommen die 133.000 Ergebnisse bei google für "actos jurídicos"???
2 hrs
  -> Der übliche Ausdruck im Spanischen für Rechtsgeschäfte ist einfach nur actos (ohne jurídicos) und nicht negocios jurídicos. LG Karlo

agree  Gisel Moya Knautz
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search