GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:27 Apr 5, 2014 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | [ver respuesta] |
|
[ver respuesta] Explanation: Por favor según las reglas del foro no se puede contestar más de una palabra por pregunta. En tu caso yo pondría [Deckungsnachteil] como término de origen y seguro que en las respuestas hay alguien que te da una propuesta para la frase. Yo lo entiendo así (buscando una formulación que suene natural en castellano): con una cobertura en caso de siniestro igual de amplia que la competencia |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.