Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall.

Spanish translation: [ver respuesta]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall.
Spanish translation:[ver respuesta]
Entered by: Pablo Cruz

05:27 Apr 5, 2014
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall.
German term or phrase: Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall.
Liebe Kollegen,

ich übersetze gerade ein Kurzangebot für eine Versicherung und würde gerne wissen wie ihr:

Kein Deckungsnachteil gegenüber Mitbewerbern im Schadenfall.

Vor allem ist das Wort "Deckungsnachteil" problematisch.

Mein Vorschlag:

Ninguna desventaja en la cobertura de cara a competidores en caso de daños.

Ist das richtig? DANKE!!!!
LG,
bjim
Local time: 16:26
[ver respuesta]
Explanation:

Por favor según las reglas del foro no se puede contestar más de una palabra por pregunta. En tu caso yo pondría [Deckungsnachteil] como término de origen y seguro que en las respuestas hay alguien que te da una propuesta para la frase.
Yo lo entiendo así (buscando una formulación que suene natural en castellano):

con una cobertura en caso de siniestro igual de amplia que la competencia
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 16:26
Grading comment
Danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1[ver respuesta]
Pablo Cruz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[ver respuesta]


Explanation:

Por favor según las reglas del foro no se puede contestar más de una palabra por pregunta. En tu caso yo pondría [Deckungsnachteil] como término de origen y seguro que en las respuestas hay alguien que te da una propuesta para la frase.
Yo lo entiendo así (buscando una formulación que suene natural en castellano):

con una cobertura en caso de siniestro igual de amplia que la competencia

Pablo Cruz
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tus indicaciones y por tu ayuda. Disculpa por haber infringido las normas del foro. No volverá a pasar. Gracias de nuevo. Un saludo,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte
1 day 12 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search