Salzflaschen basteln

Spanish translation: decorar botellas con sal, rellenar botellas de sal (coloreada)

16:12 Nov 27, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: Salzflaschen basteln
¿botellas de sal o rellenas con sal?
agapanto
Local time: 19:32
Spanish translation:decorar botellas con sal, rellenar botellas de sal (coloreada)
Explanation:
Así lo diría yo, pero la verdad es que no sé si hay una forma acuñada de decirlo.
Yo creo que da más o menos lo mismo decir "rellenar botellas de sal coloreada" o "rellenar botellas con sal de colores". (pero ya digo que no soy experto)
Si buscas un sustantivo, yo creo que "botellas decoradas con sal (de colores o coloreada)" se ajusta bastante

Una práctica que siempre me ha llamado la atención :-)
Selected response from:

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 00:32
Grading comment
gracias, en realidad me decidí por "manualidades con botellas, arena y sal"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Crear) Botellas de sal
Sebastian Landsberger
4decorar botellas con sal, rellenar botellas de sal (coloreada)
Pablo Fdez. Moriano


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Crear) Botellas de sal


Explanation:
"Rallando tiza de colores y mezclándola con sal, iremos echándola a la botella por capas, de modo que cada trozo quede de un color. De esta forma la botella tendrá una sensación agradable, ya que estará diseñada de varios colores." (http://www.parroquia.de/jovenes/juniors/c0203/manualitats.ht...
Un ejemplo: http://beatesbunterblog.blogspot.com/2007/07/kennt-ihr-salzf...

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decorar botellas con sal, rellenar botellas de sal (coloreada)


Explanation:
Así lo diría yo, pero la verdad es que no sé si hay una forma acuñada de decirlo.
Yo creo que da más o menos lo mismo decir "rellenar botellas de sal coloreada" o "rellenar botellas con sal de colores". (pero ya digo que no soy experto)
Si buscas un sustantivo, yo creo que "botellas decoradas con sal (de colores o coloreada)" se ajusta bastante

Una práctica que siempre me ha llamado la atención :-)

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias, en realidad me decidí por "manualidades con botellas, arena y sal"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search