09:05 May 17, 2016 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Forestry / Wood / Timber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | aprovechamiento de madera gruesa |
|
aprovechamiento de madera gruesa Explanation: Se suele hablar más de aprovechamiento de madera que de ´cosecha´, y el Starkholz designa la madera de más de 40 cm de diámetro a la altura del pecho: https://de.wikipedia.org/wiki/Rundholz ...Als Starkholz wird Rundholz mit Durchmessern von mindestens 40 cm bezeichnet... Saludos, -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2016-05-17 11:49:25 GMT) -------------------------------------------------- O también aprovechamiento de troncos gruesos (aquí ramas van a entrar bastantes pocas): https://www.google.es/#q=aprovechamiento de troncos gruesos -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2016-05-17 12:15:42 GMT) -------------------------------------------------- PS: aunque no se hable de cosecha sí se suele hablar de -cosechadoras forestales-, como apuntas en la pregunta... https://www.google.es/#q=cosechadora forestal -------------------------------------------------- Note added at 1 día1 hora (2016-05-18 10:20:15 GMT) -------------------------------------------------- PS2: Con la altura del pecho tuve un pequeño lapsus, eso se aplica para árboles en pie, aquí lo único que interesa es el grosor del tronco/rama, Starkholz = todo lo que tenga 40 cm o más de diámetro... en resumidas cuentas, -aprovechamiento de troncos gruesos- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.