Schuppenstrom

Spanish translation: flujo de elementos dispuestos escalonadamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schuppenstrom
Spanish translation:flujo de elementos dispuestos escalonadamente
Entered by: Fabio Descalzi

12:13 May 13, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Engineering: Industrial
German term or phrase: Schuppenstrom
ein Schuppenstrom aus gefalteten Zuschnitten wird gebildet
perisoc
flujo de elementos escalonados/dispuestos como escamas
Explanation:
Como no me ha sido posible encontrar una traducción directa, lo intentaré a través del inglés.
Schuppenstrom se traduce por "shingled stream" (hay varios sitios con este concepto):
http://www.rimasystem.de/de/003/004.php
"Hinter der Falzauslage wird der Schuppenstrom über eine Hochförderstrecke und eine Schneideanlage zum RS 31SL High-Speed Kreuzleger transportiert".
http://www.rimasystem.de/en/003/004.php
"The shingled stream moves from folder delivery to the RS 31SL high-speed stacker via overhead conveying system and trimming line. "

stream => corriente, flujo
shingled => en este caso, puede traducirse por "escalonado", "dispuesto en escamas"

El concepto quiere decir más o menos esto: una serie de elementos en una cadena de producción, dispuestos como escamas, que corren a determinada velocidad.

¡Espero ayudarte!
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 03:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3flujo de elementos escalonados/dispuestos como escamas
Fabio Descalzi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flujo de elementos escalonados/dispuestos como escamas


Explanation:
Como no me ha sido posible encontrar una traducción directa, lo intentaré a través del inglés.
Schuppenstrom se traduce por "shingled stream" (hay varios sitios con este concepto):
http://www.rimasystem.de/de/003/004.php
"Hinter der Falzauslage wird der Schuppenstrom über eine Hochförderstrecke und eine Schneideanlage zum RS 31SL High-Speed Kreuzleger transportiert".
http://www.rimasystem.de/en/003/004.php
"The shingled stream moves from folder delivery to the RS 31SL high-speed stacker via overhead conveying system and trimming line. "

stream => corriente, flujo
shingled => en este caso, puede traducirse por "escalonado", "dispuesto en escamas"

El concepto quiere decir más o menos esto: una serie de elementos en una cadena de producción, dispuestos como escamas, que corren a determinada velocidad.

¡Espero ayudarte!

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 03:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search