08:00 Dec 8, 2017 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | intergrarse/convertirse |
| ||
3 | [ver respuesta] |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
übergehen intergrarse/convertirse Explanation: Übergang implica que el diseño del objeto integra perfectamente sus diferentes componentes, formando una unidad visual fluida/sin rupturas o saltos, a través de la "transición" entre los componentes. Podría decirse que "los focos están perfectamente integrados en la parte frontal con las 4 barras cromadas, realzando ...". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[ver respuesta] Explanation: De las acepciones de übergehen en el PONS Wörterbuch, me quedo con convertirse o transformarse en En tu caso creo que es mejor algo libre como '...los faros LED prolongan/son una prolongación de las cuatro barras cromadas de la rejilla del radiador (=Kühlergrill en el dic. Ernst...)' El documento con la imagen correspondiente se puede consultar aquí: https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd... Saludos y espero que ayude, -------------------------------------------------- Note added at 29 minutos (2017-12-08 08:30:00 GMT) -------------------------------------------------- PS: la verdad es que en la foto parece que son 3 barras, aquí se ven mejor las 4: https://www.google.es/search?q=chromleisten tiguan&source=ln... -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2017-12-08 09:01:38 GMT) -------------------------------------------------- De las acepciones de duden, la más cercana al PONS es la 5ª: https://www.duden.de/rechtschreibung/uebergehen_wechseln_ver... Besitz eines anderen werden mit etwas aufhören und etwas anderes beginnen; überwechseln überwechseln; überlaufen allmählich in ein anderes Stadium kommen sich ohne sichtbare Grenze vermischen (Seemannssprache) über etwas hinwegschlagen (Seemannssprache) (von Ladung) auf eine Seite rutschen (gehoben) überfließen, überlaufen (Jägersprache) (vom weiblichen Schalenwild) kein Kalb oder Kitz haben -------------------------------------------------- Note added at 298 días (2018-10-02 17:26:34 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nada, a mandar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.