Folienauftrag

Spanish translation: Aplicación de lámina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Folienauftrag
Spanish translation:Aplicación de lámina
Entered by: Patricia Patho

09:39 Dec 26, 2013
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Beschriftungslaser
German term or phrase: Folienauftrag
Se trata de un tipo de rotulación por láser. Esta es la definición de Aufschäumen:

Der Folienauftrag dient dazu, Metalle sehr dunkel zu beschriften, bei denen es sonst schwierig ist, eine pechschwarze Beschriftung zu realisieren.

Auf Metallen lassen sich durch den Folienauftrag sehr schöne, abriebfeste Farbkontraste erzielen.

Um einen schönen Farbkontrast erzielen zu können, wird das spezielle Laser Tape auf die Oberfläche des zu beschriftenden Metalls geklebt und dann durch den Laser aufgebrannt. Die Reste des Tapes können einfach abgezogen werden.

Die hierdurch realisierte Laserbeschriftung ist nach dem Laservorgang kratzfest und beständig gegen UV-Strahlung.

¿Alguien sabe cómo se denomina a esta técnica? Muchas gracias.
Patricia Patho
Germany
Local time: 06:16
Aplicación de lámina
Explanation:
Esta técnica de rotulado con láser, según el sitio web abajo, sería "rotulado por remoción", con la cual se consiguen altos contrastes.
Selected response from:

Daniel Canteros
Argentina
Local time: 01:16
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Aplicación de lámina
Daniel Canteros


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aplicación de lámina


Explanation:
Esta técnica de rotulado con láser, según el sitio web abajo, sería "rotulado por remoción", con la cual se consiguen altos contrastes.


    Reference: http://especialistasensellos.com/trotec/trotec_tc/howalaser_...
Daniel Canteros
Argentina
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search