Schichtabtrag

Spanish translation: abrasión de capas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schichtabtrag
Spanish translation:abrasión de capas
Entered by: Patricia Patho

09:39 Dec 26, 2013
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Beschriftungslaser
German term or phrase: Schichtabtrag
Se trata de un tipo de rotulación por láser. Esta es la definición:

Der Schichtabtrag dient dazu, die Werkstückoberfläche durch den Laserstrahl zu verdampfen. Daher ist der Schichtabtrag auch eine Sonderform der Lasergravur. So wird beim Schichtabtrag nicht wie bei der Lasergravur der Werkstoff an sich verändert, sondern nur die Beschichtung, die den Werkstoff umgibt. Ein gängiges Beispiel aus der Praxis ist z. B. der Abtrag einer Eloxalschicht, um den primären Werkstoff freizulegen. Außerdem werden Laserparameter, durch die ein Schichtabtrag zustande kommt, bei brünierten, lackierten, verchromten, vernickelten und verkupferten Teilen eingesetzt.

Der Schichtabtrag hinterlässt, so wie die Lasergravur, eine abriebfeste Markierung, die unempfindlich gegen äßere Einflüsse ist.

¿Alguien sabe cómo se denomina a esta técnica? Muchas gracias.
Patricia Patho
Germany
Local time: 11:19
abrasión de capas
Explanation:
Sehen Sie mecanizado con laser in es.wikipedia.org/wiki/Mecanizado_con_láser‎ http://es.wikipedia.org/wiki/Mecanizado_con_láser#Abrasi.C3....
Selected response from:

Raoul COLIN (X)
Local time: 11:19
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1abrasión de capas
Raoul COLIN (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
abrasión de capas


Explanation:
Sehen Sie mecanizado con laser in es.wikipedia.org/wiki/Mecanizado_con_láser‎ http://es.wikipedia.org/wiki/Mecanizado_con_láser#Abrasi.C3....

Raoul COLIN (X)
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search