Stiftungsgeschäft

Spanish translation: negocio jurídico fundacional

06:22 Jan 16, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Stiftungsgeschäft
= einseitige Willenserklärung des Stifters
Isabel Wild
Spain
Local time: 18:02
Spanish translation:negocio jurídico fundacional
Explanation:
http://books.google.de/books?id=kSmNm8Rdp14C&pg=PA59&lpg=PA5...
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 18:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3negocio jurídico fundacional
Sabine Reichert
3 +2negocio fundacional
André Höchemer
3 -1administración de una fundación
Walter Blass


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
negocio fundacional


Explanation:
sagt der Becher dazu ...

André Höchemer
Spain
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kornelia Berceo-Schneider:
27 mins
  -> Gracias, Kornelia

agree  Karlo Heppner: Das stimmt wohl auch.
17 hrs
  -> Danke, Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
negocio jurídico fundacional


Explanation:
http://books.google.de/books?id=kSmNm8Rdp14C&pg=PA59&lpg=PA5...

Sabine Reichert
Germany
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
6 hrs
  -> Danke!

agree  Karlo Heppner: Ebenfalls korrekt.
14 hrs
  -> Danke dir!

agree  André Höchemer: Ja, ist vielleicht etwas eindeutiger, sofern sich nicht aus dem Zusammenhang ergibt, um welche Art von "Geschäft" es sich handelt ...
18 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
administración de una fundación


Explanation:
Una interpretación posible, ya que sin mayor contexto y considerando que:
Stiftung = fundación, que seg. RAE: "3. f. Der. Persona jurídica dedicada a la beneficencia, ciencia, enseñanza, o piedad, que continúa y cumple la voluntad de quien la erige" quedaría excluída la posibilidad de propósitos de lucro, es decir de realizar negocios.

Walter Blass
Argentina
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Geschäft ist hier im Sinne von Rechtsgeschäft zu verstehen.
12 hrs
  -> OK. Mr. Becher
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search