GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:01 Jun 20, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla Spain Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | capacidad de transferencia |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: Te lo defino +/-: haber logrado aplicar lo aprendido (esquemas aprendidos con o abstraídos de unos materiales determinados) a materiales nuevos. No se me ocurre cómo decirlo en español adecuadamente. Sólo una pista, es un término un tanto raro. Me invento un ejemplo: Los alumnos en clase han aprendido la fotosíntesis y como "Transferaufgabe" tienen que discutir por qué las abuelitas nos decían que no debíamos dormir con plantas en la habitación (sí o no y por qué no tienen razón). Si el alumno aplica su conocimiento (con fórmulas químicas, etc.) y lo resuelve adecuadamente, ha llevado a cabo una "Transferleistung". Espero que te sirva |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
capacidad de transferencia Explanation: Otro ejemplo, base del sistema de enseñanza linguística: Los alumnos alemanes aprenden primero francés, luego español. Los libros escolares del español se basan en que ciertas estructuras gramaticales ya fueron aprendidos en francés, por lo cual se parte del principio de la transferencia. Y se tratan más brevemente en español. Por ej. ne... jamais no...jamás -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag7 Stunden (2007-06-21 17:02:44 GMT) -------------------------------------------------- perdón: fueron aprendidas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.