Zuzugsdatum

Spanish translation: fecha de inscripción (padronal)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuzugsdatum
Spanish translation:fecha de inscripción (padronal)
Entered by: Katrin Suchan

06:52 Apr 27, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Meldebescheinigung
German term or phrase: Zuzugsdatum
Wieder aus der Meldebescheinigung. Bei der Zuzugswohnung kann man eventuell umschreiben, wie aber übersetzt man am besten "Zuzugsdatum" (d. h. das Datum, an dem eine Person in die Stadt gezogen ist)?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Katrin Suchan
Local time: 09:18
fecha de inscripción
Explanation:
Liebe Katrin,

auf meiner spanischen Meldebescheinigung aus dem Jahre 1987 steht "fecha de inscripción". Im folgenden ein Beispiesatz mit Quellenangabe der Comisión permanente del consejo de empadronamiento.
Gruß
Silke
Selected response from:

Silke van der Locht
Local time: 09:18
Grading comment
Hallo Silke,
vielen Dank, die Quelle ist mir am zuverlässigsten! Herzlichen Dank auch an die anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2fecha de llegada
dalcy
3fecha de inscripción
Silke van der Locht


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
fecha de llegada


Explanation:
Una propuesta. Espero que te ayude.

Un saludo.

dalcy
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lore48: o talvezfecha de empatronamiento (da es eine Meldebecheinigung ist)
2 hrs
  -> ¡Gracias! Aunque sería "empadronamiento" (con D). ;-) ¡Saludos!

agree  Egmont
2 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fecha de inscripción


Explanation:
Liebe Katrin,

auf meiner spanischen Meldebescheinigung aus dem Jahre 1987 steht "fecha de inscripción". Im folgenden ein Beispiesatz mit Quellenangabe der Comisión permanente del consejo de empadronamiento.
Gruß
Silke

Example sentence(s):
  • La fecha de inscripción padronal será la fecha de solicitud del alta. No obstante, el certificado de empadronamiento incluirá referencia a los documentos que acrediten la estancia del ciudadano extranjero con anterioridad al 8 de agosto de 2004.

    www.britishairways.com/ travel/ecprtnrlanding/public/es_es
Silke van der Locht
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hallo Silke,
vielen Dank, die Quelle ist mir am zuverlässigsten! Herzlichen Dank auch an die anderen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search