Vertriebsschiene "nah und gut" (Edeka)

Spanish translation: línea de comercialización

10:45 Feb 1, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Vertriebsschiene
German term or phrase: Vertriebsschiene "nah und gut" (Edeka)
Es handelt sich um ein Arbeitszeugnis, bei dem steht, dass der Mitarbeiter sich um die Neukonzeption der Vertriebsschiene "nah und gut" (der Firma Edeka) gekümmert hat.
Maria Llobell Ferrer
Spain
Local time: 03:43
Spanish translation:línea de comercialización
Explanation:
Ich würde in diesem Fall das "nah und gut" so stehen lassen und in Klammern die Erklärung (z.B. "cerca y de buena calidad"). Viel Glück!
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 03:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1línea de comercialización
ulla2608
4canal de distribución "nah und gut" (cercano y bueno)
Alexander Noethlich


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vertriebsschiene \"nah und gut\" (Edeka)
línea de comercialización


Explanation:
Ich würde in diesem Fall das "nah und gut" so stehen lassen und in Klammern die Erklärung (z.B. "cerca y de buena calidad"). Viel Glück!

ulla2608
Spain
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: danke, genau das!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Martínez: Nah und gut: así se llaman los supermercados Edeka más pequenios en los pueblos. (como en el mío). En las ciudades, últimamente se llaman E-Center o E-Aktiv. Also Eigenname, stehen lassen, vielleicht mit Erklärung.
2 hrs
  -> Danke, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canal de distribución "nah und gut" (cercano y bueno)


Explanation:
saludos

Alex

Alexander Noethlich
Spain
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search