GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Jul 7, 2015 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Walter Blass Argentina Local time: 00:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tal como fueron adquiridos |
| ||
3 +1 | tal como se han fabricado |
|
tal como se han fabricado Explanation: algo así |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tal como fueron adquiridos Explanation: Considerando que el término de la pregunta no coincide con el del contexto. wie beschaffen= tal como fueron adquiridos wie geschaffen= tal como fueron fabricados Es la versión en alemán de la formulación: "as built" en inglés y "en el estado en que se encuentran" en castellano. Es una frase de cobertura habitual de los comitentes, para equipos o materiales que ponen a disposición de un contratista, que tiene el deber de inspeccionarlos previamente y la responsabilidad final a su cargo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.