GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Dec 21, 2009 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Advertising / Public Relations | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Teresa Mozo Local time: 19:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | tengamos una buena relación |
|
tengamos una buena relación Explanation: en este caso. Más coloquial: llevarse bien, entenderse -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-21 11:04:56 GMT) -------------------------------------------------- sigamos teniendo una buena relación |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|