GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Mar 2, 2013 |
German to Slovak translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lenka Dz. Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Komora (súdu) pre právo lekárskej zodpovednosti |
| ||
3 | komora pre medicínske právo |
|
Komora (súdu) pre právo lekárskej zodpovednosti Explanation: Na Landgericht sú jednotlivé prípady pridelené vždy nejakej komore = Kammer so zodpovedajúcou špecializáciou (zatiaľ čo na Oberlandesgerichte sú to senáty tak ako na Krajských súdoch na Slovensku). Napr. Mietrechtkammer, Kammer für Handelssachen atd. Example sentence(s):
Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Landgericht_Baden-Baden#Aufbau |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
komora pre medicínske právo Explanation: nie som si tým istý, ale vzhľadom na povahu činnosti by to mohla byť identická komora |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.