GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:52 Aug 4, 2012 |
|
German to Slovak translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Buergschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milan Nešpor Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vstupujeme do právneho postavenia |
| ||
4 | vstupujeme do právneho postavenia |
|
wir treten in die Rechtsstellung ein vstupujeme do právneho postavenia Explanation: vstúpime / vstupujeme do právneho postavenia dodávateľa podľa kontextu aj dostávame / zaujmeme / nastupujeme právne postavenie dodávateľa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vstupujeme do právneho postavenia Explanation: Súhlasím s pánom Nesporom. Pridávam len vysvetlenie, keďže píšete, že tej vete nie celkom rozumiete, čo asi súvisí s pojmom Vorbehaltseigentum, teda po slovensky výhrada vlastníctva. Je to inštitút, ktorým si (väčšinou) predajca zabezpečuje svoje pohľadávky voči kupujúcemu, ak tovar nie je splatený hneď, ale postupne na splátky. V takej situácii, i keď je tovar odovzdaný kupujúcemu, vlastníctvo na neho neprejde hneď, ale až v momente splatenia poslednej splátky. Dovtedy je vlastníkom predajca. Z toho, čo píšete predpokladám (ale môžem sa mýliť, keďže konštálácia nie je z Vašej sprievodnej vety celkom jasná), že ručiteľ splatil chýbajúce splátky alebo dokonca celú sumu dodávateľovi a danou vetou chce povedať, že na neho teraz prešlo vlastníctvo a/alebo ďalšie vecné práva na tovare. Ale posledné je, ako som povedala, len moja domnienka. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.