https://www.proz.com/kudoz/german-to-slovak/automation-robotics/5490401-staplershuhe.html&phpv_redirected=1

Staplershuhe

Slovak translation: nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka

10:23 Mar 5, 2014
German to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics /
German term or phrase: Staplershuhe
Das Werkzeug ist mit einem Gabelstapler zu transportieren.
Transportieren Sie das Werkzeug nicht mit dem Wechselwagen.
Dazu sind unterhalb am Unterwerkzeug die Staplerschuhe montiert.

Už v predošlom texte som mal Staplerführungen. Tie boli kvazi otvory v dolnej časti nástroja, tak som to preložil ako otvory. Toto zas vyzera ako špecificky koncipované dosadacie plochy tvaru
_______/====________/====_____ na dolnej časti nástroja

Vďaka za nápady, už mi to nemyslí a neche sa mi hľadať
Kristian Madar
Slovakia
Local time: 04:26
Slovak translation:nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka
Explanation:
Pravdepodobný preklep:
staplershuhe -> staplerschuhe
pozri napríklad tiež:
http://www.mercateo.com/p/415-ei(2d)1028H(2e)10STOK/Betonsil...

Podľa množstva príkladov s obrázkami a popismi:
https://www.google.sk/search?q="staplerschuhe"&source=lnms&t...
slúži 'Staplerschuhe' pre zasunutie vidlice pri prevoze vysokozdvižným vozíkom.

Výraz by bolo možné tiež preložiť doslovne ako 'topánky pre vidlicu stohovača', tak ako sa to prekladá v iných jazykoch na stránke:
http://www.industrystock.de/html/Staplerschuh/product-result...
(prepínanie jazykov pomocou vlajok vľavo hore)

Použitie tohoto výrazu (doslovného prekladu) som však v slovenčine ani v češtine nenašiel, preto by som podľa popisu zvolil:
'Staplershuhe' = 'nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka'

teda nepoužil by som výraz oká, otvory ..., ako v príkladoch:
http://www.intermodal.sk/uic-592---2/129s
http://www.denios.sk/shop/vyklopny-vozik-z-polyethylenu-pe-s...
ale orientoval by som sa podľa naznačeného obrázku.
Selected response from:

Pavol Fulec
Slovakia
Local time: 04:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rukávy pre vysokozdvižný vozík
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka
Pavol Fulec


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka


Explanation:
Pravdepodobný preklep:
staplershuhe -> staplerschuhe
pozri napríklad tiež:
http://www.mercateo.com/p/415-ei(2d)1028H(2e)10STOK/Betonsil...

Podľa množstva príkladov s obrázkami a popismi:
https://www.google.sk/search?q="staplerschuhe"&source=lnms&t...
slúži 'Staplerschuhe' pre zasunutie vidlice pri prevoze vysokozdvižným vozíkom.

Výraz by bolo možné tiež preložiť doslovne ako 'topánky pre vidlicu stohovača', tak ako sa to prekladá v iných jazykoch na stránke:
http://www.industrystock.de/html/Staplerschuh/product-result...
(prepínanie jazykov pomocou vlajok vľavo hore)

Použitie tohoto výrazu (doslovného prekladu) som však v slovenčine ani v češtine nenašiel, preto by som podľa popisu zvolil:
'Staplershuhe' = 'nosné segmenty pre vidlice vysokozdvižného vozíka'

teda nepoužil by som výraz oká, otvory ..., ako v príkladoch:
http://www.intermodal.sk/uic-592---2/129s
http://www.denios.sk/shop/vyklopny-vozik-z-polyethylenu-pe-s...
ale orientoval by som sa podľa naznačeného obrázku.



    https://www.google.sk/search?q=%22staplerschuhe%22&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=XQ8XU_2QKoOK5ATHr4DIBA&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1280&bih=654
    Reference: http://www.mercateo.com/p/415-ei%282d%291028H%282e%2910STOK/...
Pavol Fulec
Slovakia
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rukávy pre vysokozdvižný vozík


Explanation:
aj zase takto Kristy

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 04:26
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: