Waffel-Latex

16:52 Jun 11, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Serbian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Waffel-Latex
Im Winter wünschen wir uns wohlige Wärme im Schuh und einen weichen Auftritt, denn die kalten Böden sind schon hart genug. Die Wintersohle pedag ALASKA macht ihrem Namen alle Ehre, sie hält auch bei großer Kälte wohlig warm.

Die Oberfläche ist aus 100 Prozent echter Lammwolle, das wärmt und bettet den Fuß kuschelweich. Die Unterseite aus Waffel-Latex sorgt dafür, dass pedag ALASKA im Schuh nicht rutscht.
Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 05:49


Summary of answers provided
5vibra đon
Radic Vojislav
4Ugibajuće isprepleteno ležište
Radic Vojislav
5 -1ugibajuća podloga
Radic Vojislav


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ugibajuće isprepleteno ležište


Explanation:
Waffel je : oblik (kao pletena žica na ogradi); npr > kod nnas se kaže "bakin kolač"
Latex je (bukvalno): kuvane drvene letve, koje se ugibaju, vrlo su prilagodljive opterećenju

Radic Vojislav
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
ugibajuća podloga


Explanation:
Die Unterseite aus Waffel-Latex sorgt dafür, dass pedag ALASKA im Schuh nicht rutscht. : – Donja strana napravljena od ugibajuće podloge osigurava da u cipeli ne može da proklizava kalup ALASKA.

Upravo zbog toga jer je proizveden na bazi gume, latex ima mnogo veću elastičnost i trajnost od ostalih sunđera. Guma ima karakteristiku da se može rastegnuti, ali i brzo vratiti u prvobitni oblik.

http://www.hanibal.co.rs/serbian/latex.html

Ima i totalno bukvalno: Waffel - napolitanka / Latex - mleko > mlečna napolitanka

Radic Vojislav
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mdadic: Ostaje jednostavno lateks. "Donja strana od lateksa sa profilom obezbeđuje da se ulošci Pedag ALASKA ne klizaju u obući"
1 day 20 hrs
  -> Dakle, mi ne prevodimo na srpski ili smo duzni ?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vibra đon


Explanation:
To je narodni izraz koji koriste potrošači.
Ako je za industriju, onda nemam bolje asocijacije od već pomenute.

Nažalost druge kolege ne žele da vam izlože vlastito mišljenje :(

Radic Vojislav
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search