11:29 Jan 14, 2010 |
German to Serbian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Human Resources / Schulwesen | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bojanstven Serbia Local time: 23:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | neplaćeno mesto |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
neplaćeno mesto Explanation: Ovo je i kod Nemaca novouvedena birokratska glupost, tako da se ni kod nas ne nalazi baš često u jeziku. Dakle ni kod njih nije u svim područjima definisano šta podrazumeva: "Zunächst muß davon ausgegangen werden, daß nach wie vor eine Stelle - jetzt auch Stellenhülse genannt - der benötigten Qualität vorhanden sein muß. Das bloße Vorhandensein einer Stelle ist jetzt nur noch eine notwendige, aber keine hinreichende Bedingung mehr, um neue Mitarbeiter einstellen zu können." Example sentence(s):
Reference: http://www.kmhem.net/archives/o2/arrhenius/ Reference: http://sh.wikipedia.org/wiki/Max_Stirner |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.