https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/sports-fitness-recreation/2304622-kante.html&phpv_redirected=1

Kante

Russian translation: уступ

12:45 Dec 11, 2007
German to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Горнолыжный спорт
German term or phrase: Kante
В контексте моего предыдущего вопроса. Речь все еще о скоростном спуске:

"Der Start befindet sich auf 1.665 m Höhe. Er gewinnt seine Besonderheit durch den steil abfallenden Startschuss und die darauffolgende berüchtigte “Mausefalle”. Die *Kante* der Mausefalle zwingt die Athleten zu Sprüngen von 50 m bis zu 80 m. Auch die anschliessende “Kompression” verlangt den Läufern einiges ab. Der Übergang setzt den Körper enormen Fliehkräften aus."
"Wenn die Rennläufer schon am Ende ihrer Kräfte sind, folgt ... das dramatische Finale: die „Hausbergkante” - ein Sprung - dann ein schwieriger Links-Schwung über eine grosse Bodenwelle – die “Querfahrt” - schliesslich Zielschuß*kante* und Zielschußkompression, wo Spitzengeschwindigkeiten bis 140 km/h erreicht werden."
pfifficus
Germany
Local time: 18:58
Russian translation:уступ
Explanation:
Трамплин - это то, что из этого делают. Уступ нашла в интернете. Leanida, из-за первого слога ставлю как отдельный вариант: Поначалу захватывающие дух прыжки с горных уступов были народной забавой...

- Рельеф горнолыжной трассы - рельеф склона с переменной крутизной и большим количеством различных неровностей: выкат (переход от склона к равнине), встречный склон (переход от склона к равнине с последующим выходом к склону), спад склона (плавное увеличение крутизны на ровной поверхности склона), бугор (ярко выраженная возвышенность на ровном участке склона), впадина (ярко выраженное положение на ровном участке склона), ***уступ*** (резкое увеличение крутизны на ровной поверхности склона). - Трамплин - состоит из горы разгона, площадки отрыва, горы приземления, переходной дуги и выката.

http://snow.utravel.ru/equipment/ski/dictionary.php


Прыжки на лыжах с трамплина: Норвежцы прыгали с довольно высоких, расположенных на горных склонах, естественных уступов, а затем также со специально возводимых возвышений, бугров. Причем вначале прыгуны приземлялись на ровное место, позже гору приземления лыжных трамплинов стали делать наклонной. Длина полета не измерялась, важно было взлететь как можно выше.

Kante = in der Topografie eine Linie, an der sich das Geländegefälle stark ändert, siehe Gelände (Kartografie)

...das steilste Stück der Strecke ein Gefälle von 85% (40,4°) hat und "Mausefalle" genannt wird

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-11 14:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Freilich ohne Gewähr - leider!
Selected response from:

Irina Semjonov
Germany
Local time: 18:58
Grading comment
Спасибо всем большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Профиль
Mikhail Yanchenko
2 +1уступ
Irina Semjonov
3трамплин
Alla Hacke (X)
3"полка"
Auto
2трасса
erika rubinstein
2выступ
Tatsiana Rakhavetskaya


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
трасса


Explanation:
СЭ ЭКСТРИМ - Сноубординг - Места катания - Гармиш - ЗА СНЕГОМ В ...Если Вы еще не до конца освоились на склонах, то лучше не рисковать и выбрать самую простую и хорошо укатанную трассу "Хаусберг". У нижней станции работает ...
extreme.sport-express.ru/sport_44/place/136 -


erika rubinstein
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Профиль


Explanation:
Профиль горы.....приводит к полету\прыжку ... 50 - 80 м
Или "Излом горы"
. на который уходит около минуты, путь через дорогу, излом склона, с которого совершают полет пятидесятиметровой длины, резкая смена освещенности. ...
Это настоящая трасса скоростного спуска.
www.beldersay.uz/winter/killy/12.html
Инцидент произошел в нижней части трассы, на участке под названием Golden Eagle Jump - в этом месте спортсмены совершают полет до 50 м длиной.
www.SKI.ru/static/358/4_25295.html

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
выступ


Explanation:
Мне кажется, что здесь выступ имеется ввиду. Профиль правильно, но он же по всей трассе, а не на отдельном участке.

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
уступ


Explanation:
Трамплин - это то, что из этого делают. Уступ нашла в интернете. Leanida, из-за первого слога ставлю как отдельный вариант: Поначалу захватывающие дух прыжки с горных уступов были народной забавой...

- Рельеф горнолыжной трассы - рельеф склона с переменной крутизной и большим количеством различных неровностей: выкат (переход от склона к равнине), встречный склон (переход от склона к равнине с последующим выходом к склону), спад склона (плавное увеличение крутизны на ровной поверхности склона), бугор (ярко выраженная возвышенность на ровном участке склона), впадина (ярко выраженное положение на ровном участке склона), ***уступ*** (резкое увеличение крутизны на ровной поверхности склона). - Трамплин - состоит из горы разгона, площадки отрыва, горы приземления, переходной дуги и выката.

http://snow.utravel.ru/equipment/ski/dictionary.php


Прыжки на лыжах с трамплина: Норвежцы прыгали с довольно высоких, расположенных на горных склонах, естественных уступов, а затем также со специально возводимых возвышений, бугров. Причем вначале прыгуны приземлялись на ровное место, позже гору приземления лыжных трамплинов стали делать наклонной. Длина полета не измерялась, важно было взлететь как можно выше.

Kante = in der Topografie eine Linie, an der sich das Geländegefälle stark ändert, siehe Gelände (Kartografie)

...das steilste Stück der Strecke ein Gefälle von 85% (40,4°) hat und "Mausefalle" genannt wird

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-11 14:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Freilich ohne Gewähr - leider!

Irina Semjonov
Germany
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо всем большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Polikarpova
22 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
трамплин


Explanation:

Может быть здесь это имеется ввиду ?

Комбинированный трамплин, состоит из искусственной горы разгонаи естесственной горы приземления на склоне нужного профиля.


    Reference: http://snow.utravel.ru/equipment/ski/dictionary.php
Alla Hacke (X)
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"полка"


Explanation:
В этой ссылке в 2 местах упоминается "полка" ("полочка).

http://beldersay.com/beldersay_for_skiers.htm
Затем длинный пологий поворот направо – и вы попадаете в очередной раз на небольшую «полку». Здесь вас отрывает от снега и бросает камнем вниз, на круто спадающий участок трассы. Потом она становится чуть спокойней и своим рельефом напоминает океанские волны…


Auto
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: