12:35 Dec 11, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Горнолыжный спорт | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irina Semjonov Germany Local time: 04:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | компрессия |
| ||
3 | группировка |
| ||
1 +1 | торможение |
|
компрессия Explanation: Сайт любителей экстремальных видов спорта в Одессе, горные лыжи, сноуборд, кайтинг и прочее. ... компрессия (сдавливание) поврежденной области ... extrim.od.ua/content/view/101/86/ Новость недели. Горные лыжи • Сноуборд, сноубордическое оборудование ... то достаточно быстро возникает компрессия позвоночника, начинает болеть спина и ... www.sporthit.ru/articles/default_36.phtml - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
группировка Explanation: Большую пользу приносят прыжки на лыжах. Рекомендуется отрабатывать прыжки на дальность в группировке, http://www.beldersay.uz/winter/instruktor/3class.html фаза входа горнолыжника в поворот, выполняемая для того, чтобы появилась возможность повернуть лыжи под углом к направлению движения; спортсмены используют эту фазу для повышения темпа выполнения поворота; существует несколько способов разгрузки лыж: сгибанием-разгибанием ног; разгибанием ног с блокировкой (мгновенной остановкой разгибания); сгибанием ног; группировкой (лыжник прижимает ноги к туловищу). (Энциклопедия спорта Кирилла и Мефодия) http://sport-stalker.com.ua/prof_info/dictionary.php?wordlis... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
торможение Explanation: торможение после скоростного участка перед крутым поворотом Druckerhöhung. На лыжи! -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2007-12-11 16:05:37 GMT) -------------------------------------------------- Compression - The act of pressing or squeezing together. http://www.thesportsmedicinestore.com/Glossary.htm. Это у Auto названо компрессией. Но поскольку anschliessende, не во время прыжка или полёта, и Zielschuß*kompression = сжимание чего-то перед конечной целью, то думаю, что речь о торможении с пом. какой-то техники, у М. Янченко в ссылке их много. Упоминаются и центробежные силы (Fliehkräfte), во время которых летишь "от", и надо им противостоять. Могу, конечно, ошибаться... -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2007-12-11 16:25:32 GMT) -------------------------------------------------- Нет, я не права! Это, действительно, СЖАТИЕ при прыжке или полёте! Körperhaltung. ...war wie einige andere Läufer in der ***Kompression*** nach dem Eagle-Sprung zu Sturz gekommen. Sein ebenfalls in der ***Kompression*** gestürzter ÖSV-Teamkollege Georg Streitberger blieb hingegen unverletzt. Absprung Beim Absprung niemals auf die Skier oder auf die Schanze blicken, sondern immer geradeaus ins Tal. Bereits in der ***Kompression***, also in der Mitte der Schanze, erfolgt ein explosives Strecken des Hüft- und Kniegelenks. Abgesprungen wird dabei über den Fußballen nach vorne oben. Die Fußstellung bleibt unverändert parallel und hüftbreit. Gleichzeitig ziehen die Arme gestreckt und leicht zur Seite auf Höhe des Schultergürtels. Der Sprung wird durch diese Armhaltung, kombiniert mit einer Ganzkörperspannung, stabilisiert. Landung: ... -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2007-12-11 18:21:05 GMT) -------------------------------------------------- Ещё одна версия: толчок (компрессия, сжатие). Толчок - это сила, с которой мы переносим вес нашего тела на лыжные палки. ref.net.ua/work/det-34065.html -------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2007-12-11 19:43:59 GMT) -------------------------------------------------- Im Radius erfährt der Springer eine starke Kompression, dieser muß er einen entsprechenden Gegendruck entgegensetzen. Diese zusätzliche Anspannung in den Beinen hilft dann am Tisch beim Absprung. http://www.sportsplanet.at/neu/index.php?content=lexR |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.