GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Aug 10, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Klettersteiggehen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 21:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | умение передвигаться |
| ||
4 | твердая поступь |
| ||
3 | уверенность шага |
| ||
3 | способность уверенно держаться на ногах |
|
уверенность шага Explanation: предположение |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
способность уверенно держаться на ногах Explanation: Familienferien im Alpenhof Familienschnuppertage im Alpenhof Europaweg mit Hüttenübernachtung Von Tal zu Tal - überschreiten verschiedener Pässe Goldener Herbst (nur für ***trittsichere Wanderer*** mit guter Kondition) Семейные каникулы в «Альпенхоф» Дни открытых дверей в «Альпенхоф» для семей Европейский туристический маршрут (Europaweg) с ночевкой в горных хижинах От долины к долине – преодоление разных перевалов Золотая осень (только для туристов в хорошей форме, ***уверенно держащихся на ногах***) когда-то переводил и вроде где-то об этом спращивал - то ли здесь, то ли на другом форуме, не помню. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-10 15:49:27 GMT) -------------------------------------------------- А, дело было так: в словарях dict.cc и linguadict.de нашел подходящие по контексту англ. значения: sure-footed и sure of steps sure step - это твердая походка, не совсем в тему (здесь скорее о ритме походки), зато sure-footed: не спотыкающийся; не ошибающийся; уверенно идущий к цели; твёрдо стоящий на ногах; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
твердая поступь Explanation: хотя возможно и несколько литературно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
умение передвигаться Explanation: Für Bergtouren ist grundsätzlich alpine Erfahrung, Trittsicherheit und Schwindelfreiheit notwendig. Для походов в горы, как правило, необходимы альпийский опыт, умение передвигаться и отсуствие головокружения. http://www.camp.ru/forum/viewtopic.php?t=19 Умение передвигаться по рельефу со скоростью 6-7 км/ч вне зависимости от перепада высот и веса рюкзака - обязательно. Умение передвигаться по маршруту как в светлое время суток,... http://ekt.elektrostal.ru/?module=psr ... головокружения и некоторый уровень горного опыта, включающий не только умение передвигаться по различным формам горного рельефа. но и знание опасностей... http://www.risk.ru/via_ferrata/index.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|