das Durchgehende

Russian translation: цельность/постоянство

10:04 Feb 15, 2016
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / книга о коучинге
German term or phrase: das Durchgehende
Die Gewissheit beruht vielmehr auf zweierlei Sachverhalten. Der eine ist die Stimmigkeit mit sich selbst. „So ist es in meinen Augen richtig - das passt zu mir.“ Es ist der schöpferische Akt des Sich-selbst-Schaffens in der je konkreten Situation. Sich in dem wiederzufinden, worin man steht und was man tut, ist der eine Sinn der Gewissheit. Es ist ein Abstimmen auf das eigene Wesen, ein Suchen nach dem Durchgehenden in einem selbst, nach dem Situationstranszendenten und damit Überzeitlichen. Frankl (1979, 46) wagt sogar die Behauptung, dass es sich dabei um das Absolute im Menschen handle („Stimme der Transzendenz“), was wohl einer eingehenderen Debatte bedürfte.

Der andere Sinn des Gewissens ist die Abstimmung mit der Gemeinschaft der anderen Menschen. Wenn es sich bei dieser „Gewissheit“ tatsächlich um eine Anbindung an den Ursprung des Menschseins handelt, so ist diese eine Form von „allgemeinem“, Situation und Individualität transzendierendem (also echtem „selbst-transzendentem“) Wissen. Frankls anthropologisches Verständnis der Selbsttranszendenz hat m. E. hier seine Begründung.
DenisD
Local time: 07:27
Russian translation:цельность/постоянство
Explanation:
поиск цельности в себе самом

или, может, "поиск чего-то непреходящего"

strah-i-trevoga.ru›articles…poisk-tselnosti.html
Карен Хорни подчеркивает, что "поиск цельности – одна из сильнейших мотивирующих человека сил, и тем он важнее для невротика, с его внутренней раздробленностью". ... Моя "половина" делает то же самое, и таким образом мы оба.
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 06:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2цельность/постоянство
Edgar Hermann
4проходящее (эмоциональное состояние)
yutamlanguages


  

Answers


2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
цельность/постоянство


Explanation:
поиск цельности в себе самом

или, может, "поиск чего-то непреходящего"

strah-i-trevoga.ru›articles…poisk-tselnosti.html
Карен Хорни подчеркивает, что "поиск цельности – одна из сильнейших мотивирующих человека сил, и тем он важнее для невротика, с его внутренней раздробленностью". ... Моя "половина" делает то же самое, и таким образом мы оба.

Edgar Hermann
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Git: ..поиск постоянного и неизменного в себе самом...
21 hrs
  -> Хороший вариант! Спасибо!

agree  yutamlanguages: поиск чего-то непреходящего
1 day 3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проходящее (эмоциональное состояние)


Explanation:
проходящее, непостоянное (эмоциональное состояние)

www.marsexx.ru/psychology/frankl-chelovek_v_poiskah_smisla....
Виктор Франкл «Человек в поисках смысла» Сборник: Пер. с англ. и нем. ... более или менее быстро проходящим «эмоциональным состоянием», может ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage4 Stunden (2016-02-17 14:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Wörterbuch:
* durchgehen = проходить, проникать, следовать без остановок,
пройти, быть, изучать, просматривать, проверять
* Durchgehen - преодоление препятствия, прохождение
DUDEN: transzendent:
(Philosophie) die Grenzen der Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt überschreitend; übersinnlich, übernatürlich
(Mathematik) über das Algebraische hinausgehend

Это творческий акт создания себя самого в каждой конкретной ситуации. .... Это настройка на самого себя, поиск проходящего через себя [= в себе, происходящего с самим собой / пережитого в каждой конкретной ситуации] ), выходящего за рамки каждой конкретной ситуации, а следовательно находящегося вне границ времени.

Я упростила для передачи смысла, желательно более научно все это выразить, с соответствующими понятиями, но смысл я понимаю так.

yutamlanguages
Germany
Local time: 06:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edgar Hermann: тут с точностью до наоборот. Ну если без словоря не обойтись, посмотрите, пожалуйста, "durchgehend". Лучше в различных словосочетаниях. Вот, к примеру: http://www.duden.de/suchen/dudenonline/durchgehend
1 day 21 hrs
  -> Почему же наоборот, давайте разберемся. // Да, по смыслу убедили, тогда Ваш вариант "поиск непреходящего", так как это не совсем "постоянство", а durch­ge­hen = 1. durch etwas gehen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search