09:48 Nov 21, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Social Sciences - Psychology / книга о коучинге | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Glazina Germany Local time: 16:13 | ||||||
Grading comment
|
прилегание / контакт, прилегать / контактировать Explanation: О том, что это значение здесь основное, свидетельствует контекст (nahe, Nähe, Distanz) и подчеркнутое написание приставки через дефис. Думаю, это тот случай, когда в сноске или в скобках стоит пояснить, что у этого слова еще есть значение "желание, стремление". Не нахожу русского слова, которое включало бы значения и "прилегания", и эмоциональной окраски. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прикосновение/прикасаться Explanation: Поэтому личные ценности воспринимаются нами субъективно как "прикосновение": они близки к нам настолько, что как будто "прикасаются" к нам. Возможно, так.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Persönliche Werte erscheinen uns daher subjektiv als „An-liegen“: Sie sind mir so nahe, dass sie mir „an-liegen“. Поэтому в субъективном плане личные ценности представляются нам как "личностно значимые" факторы. Они настолько близки мне, что становятся для меня "очень важными". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
При-частность, при-частный Explanation: Мне пришёл в голову такой вариант. Конечно, во второй части подменяется субъект-объект, но в целом удаётся сохранитьд смысл при помощи "термина": Личные ценности мы поэтому субъективно воспринимаем как "при-частность", они мне настолько близки, что я к ним "при-частен". Ставлю "4", потому что смысл правильный, это только вопрос стиля, вашего восприятия философской идеи :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. u. Explanation: Здесь обыгрываются прямое и переносное значения слова „anliegen“: 1. In eigentlicher Bedeutung, - "nahe an etwas liegen" 2. Figürlich, - Sorge verursachen, Bekümmerniß erwecken. - Diese Sache liegt mir sehr an. - "... als „An-liegen“: Sie sind mir so nahe,..." - "...то, что находиться в непосредственной близости: они так близко от меня,..." - "...dass sie mir „an-liegen". - "...что вызывают беспокойство (заботу)". -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag13 Stunden (2015-11-22 23:25:35 GMT) -------------------------------------------------- Вернее, значение глагола „anliegen“, поэтому и написание через дефис в обоих случаях. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн23 час (2015-11-23 08:58:16 GMT) -------------------------------------------------- Игру слов в русском языке тоже можно выразить с помощью прямого и переносного значения глагола "касается" : - ...они так близко, что меня "касаются"...( тогда тоже в кавычках) -------------------------------------------------- Note added at 2 дн15 мин (2015-11-23 10:03:36 GMT) -------------------------------------------------- ... а „An-liegen“ можно перевести как "при-касание"( очень близко, рядом с касанием) - тоже игра слов и кавычки -------------------------------------------------- Note added at 2 дн17 мин (2015-11-23 10:06:17 GMT) -------------------------------------------------- касание — соприкосновение; трогание, задевание, затрагивание, троганье, прикасание, упоминание Словарь русских синонимов. касание см. прикосновение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов -------------------------------------------------- Note added at 2 дн19 мин (2015-11-23 10:08:14 GMT) -------------------------------------------------- касание — соприкосновение; трогание, задевание, затрагивание, троганье, прикасание, упоминание Словарь русских синонимов. касание см. прикосновение -------------------------------------------------- Note added at 2 дн22 мин (2015-11-23 10:10:44 GMT) -------------------------------------------------- прикасание — касание, прикосновение Словарь русских синонимов. прикасание см. прикосновение Reference: http://de.academic.ru/dic.nsf/grammatisch/2960 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
воспринимается как то, что нас касается, т.е. непосредственно нас трогает Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 8 Tage (2015-11-30 08:13:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Вы выбрали ответ, в котором игра слов как раз не передана. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.