gebraten

Russian translation: здесь: горячего копчения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gebraten
Russian translation:здесь: горячего копчения
Entered by: ptiza

13:56 Nov 16, 2010
German to Russian translations [PRO]
Nutrition
German term or phrase: gebraten
Помогите, пожалуйста, перевести название колбасы "gebratene Käsewurst". На рисунке нарисована обычная копченая колбаса с вкраплениями сыра. Получается ее обжаривают?
ptiza
здесь: горячего копчения
Explanation:
дозревающая при горячем копчении, имхо
Selected response from:

tschingite
Russian Federation
Local time: 11:45
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2жареная / поджаренная / обжаренная
Alexander Ryshow
3 +1здесь: горячего копчения
tschingite
Summary of reference entries provided
обжаренная
Concer (X)
Жареная, да не совсем, просто так называется
tschingite

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
жареная / поджаренная / обжаренная


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2010-11-16 14:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

gebratene Gans жареный гусь
gebratene Hirschkeule жареная оленья ножка, жаркое из оленьей ножки
gebratene Kalbsniere жареная телячья почка
gebratene Leber жареная печень
gebratene Pilze жареные грибы
gebratener Fisch жареная рыба
gebratener Hering жареная сельдь
gebratenes Fischfilet жареное рыбное филе
gebratenes Hirn жареные мозги
gebratenes Huhn жареная курица

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
19 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Nadiya Kyrylenko
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
здесь: горячего копчения


Explanation:
дозревающая при горячем копчении, имхо

tschingite
Russian Federation
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer (X): Вы откопали то, что мне обнаружить не удалось: "im Heissrauch gegart" ;-)
12 mins
  -> Спасибо за поддержку, Concer! Ищите, да обрящете!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: обжаренная

Reference information:
Я поторопилась дать ответ, подумав, что речь идет о рецепте приготовления.
"обжаренных" - как сорта колбас, как видно, не существует. (см. технологию производства колбас). Колбасные батоны до копчения и варки могут обжариваться, дальнейшие ступени обработки могут включать варку, обработку паром и копчение. Даже вареные колбасы, оказывается, перед варкой обжариваются. (Не знала).
Я вспомнила, что пробовала эту колбасу: вкус (копченого) сервилата с сыром.
Думаю, если назвать сорт колбасы "обжаренная", она будет ассоциироваться с жаренными сосисками.
Может назвать ее "полукопченая"? Или просто "колбаса с вкраплениями сыра"?

www.textreferat.com/referat-2202-16.html - Im Cache


    Reference: http://revolution.allbest.ru/cookery/00180233_0.html
    Reference: http://www.meat.ru/global/view.asp?id=478
Concer (X)
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: Жареная, да не совсем, просто так называется

Reference information:
Die gebratene Käsewurst ist aus Österreich und enthält sehr leckere Emmentalerstücke. Sie wird nach einer Art Salami mit Käsestückchen im Heissrauch gegart. Zur Herstellung von 100 Gramm Käsewurst wurden 90 Gramm Schweine- und Rindfleisch und 26 Gramm Emmentaler verwendet. Ausserdem ist Sie laut Verpackung Glutenfrei und Laktosefrei. Folgende Zutaten sind in der Wurst enthalten: Schweinefleisch, Rindfleisch, Emmentaler, Speck, Nitritpökelsalz, Gewürze und Gewürzextrakte (mit Senf), Maltodextrin, Dextrose, Saccharose, Antioxidationsmittel: Ascorbinsäure, Natriumascorbat, Geschmacksverstärker: Mononatriumglutamat, Aroma und Rauch.


    Reference: http://www.dooyoo.de/brotaufstriche/wiesbauer-gebratene-kaes...
tschingite
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search