Internationale Akademie für Bäder-, Sport- und Freizeitbauten e.V.

Russian translation: см. ниже

07:42 Sep 5, 2008
German to Russian translations [PRO]
Names (personal, company)
German term or phrase: Internationale Akademie für Bäder-, Sport- und Freizeitbauten e.V.
знаю как будет по-англ
International Academy for Aquatic, sports and Recreation facilities

даже как по-франццузки
Academie Internationale
de l' Equipement
des piscines
des Sports
et des Loisirs

Нужно русское название
Vova
Local time: 05:06
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Думаю, что на русский это ещё не переводилось, поэтому устоявшегося варианта перевода пока нет.

"Международная академия бассейнов, спортивных и сооружений для отдыха"

а вот такое уже есть:

"Международная ассоциация сооружений для спорта и отдыха"

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-05 08:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

но последнее, это немного иное...

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-05 08:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

и конечно же "Зарегистрированное общество"

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-09-05 08:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ваш вариант тоже неплох (если они их действительно строят). Тут я не уверена.

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2008-09-05 08:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Устоявшегося варианта перевода я, к сожалению, не встречала, но по аналогии с IAKS (nternational Association for Sports and Leisure Facilities, см. http://en.wikipedia.org/wiki/Iaks - в немецком варианте: Internationale Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen, см. http://www.iaks.info/index.php?menuid=18), - Международной ассоциацией сооружений для спорта и отдыха (см. http://www.newsport.ru/press/2/2/) или с "Общественной организацией физкультурно-спортивных сооружений" (http://www.rasf.ru), которая является официальным представителем IAKS в России, переведу так:

"Международная академия бассейнов и сооружений для спорта и отдыха", а если совсем вольно перевести, то "Международная академия физкультурно-спортивных сооружений".


--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2008-09-05 08:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Вот такие всевозможные варианты.
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3см. ниже
Nadiya Kyrylenko
3Внизу
Feinstein


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Думаю, что на русский это ещё не переводилось, поэтому устоявшегося варианта перевода пока нет.

"Международная академия бассейнов, спортивных и сооружений для отдыха"

а вот такое уже есть:

"Международная ассоциация сооружений для спорта и отдыха"

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-05 08:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

но последнее, это немного иное...

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-05 08:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

и конечно же "Зарегистрированное общество"

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-09-05 08:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ваш вариант тоже неплох (если они их действительно строят). Тут я не уверена.

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2008-09-05 08:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Устоявшегося варианта перевода я, к сожалению, не встречала, но по аналогии с IAKS (nternational Association for Sports and Leisure Facilities, см. http://en.wikipedia.org/wiki/Iaks - в немецком варианте: Internationale Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen, см. http://www.iaks.info/index.php?menuid=18), - Международной ассоциацией сооружений для спорта и отдыха (см. http://www.newsport.ru/press/2/2/) или с "Общественной организацией физкультурно-спортивных сооружений" (http://www.rasf.ru), которая является официальным представителем IAKS в России, переведу так:

"Международная академия бассейнов и сооружений для спорта и отдыха", а если совсем вольно перевести, то "Международная академия физкультурно-спортивных сооружений".


--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2008-09-05 08:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Вот такие всевозможные варианты.

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Внизу


Explanation:
Международная академия плавательных, спортивных и развлекательных сооружений

Feinstein
Germany
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search