Harmonikaensembles

Russian translation: Ансамбль губных гапрмонистов

12:52 Jul 13, 2015
German to Russian translations [PRO]
Music
German term or phrase: Harmonikaensembles
Harmonikaensembles und Klassik-Solo-Künstler in Asien.
Olga Beglau
Germany
Local time: 10:05
Russian translation:Ансамбль губных гапрмонистов
Explanation:
В контексте Азии - это ансамбль губных гармонистов.
Вот как здесь:

Harmonica Ensemble

https://www.youtube.com/watch?v=St5URPvir3U

или

здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=540AerfEOSs

Арт-проект «Артель» зародился в городе Кимовск Тульской области в 2010 году. Творческую деятельность музыканты начали под названием «Ансамбль Губных Гармонистов», а стиль, в котором играли, определяли как «канадский джаз».

Источник: http://reproduktor.net/2013/09/art-proekt-artel-vypustil-nov...


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-07-13 13:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Гапрмонистов читать как гармонистов. Извините.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-07-13 13:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и, конечно, в вашем вопросе упомянуты ансамбли, а не один ансамбль.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-13 14:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Окончательный ответ:
ансамбль игры на губных гармониках
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 11:05
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ансамбль губных гапрмонистов
Jarema
3ансамбль гармонистов
Alexander Somin


Discussion entries: 44





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ансамбль губных гапрмонистов


Explanation:
В контексте Азии - это ансамбль губных гармонистов.
Вот как здесь:

Harmonica Ensemble

https://www.youtube.com/watch?v=St5URPvir3U

или

здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=540AerfEOSs

Арт-проект «Артель» зародился в городе Кимовск Тульской области в 2010 году. Творческую деятельность музыканты начали под названием «Ансамбль Губных Гармонистов», а стиль, в котором играли, определяли как «канадский джаз».

Источник: http://reproduktor.net/2013/09/art-proekt-artel-vypustil-nov...


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-07-13 13:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Гапрмонистов читать как гармонистов. Извините.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-07-13 13:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и, конечно, в вашем вопросе упомянуты ансамбли, а не один ансамбль.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-13 14:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Окончательный ответ:
ансамбль игры на губных гармониках


Jarema
Ukraine
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1108
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto: оркестры губных гармоник https://www.google.ru/#newwindow=1&q="оркестр губных гармони...
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Oleg Delendyk
16 hrs
  -> Спасибо

neutral  Max Chernov: Вот именно поэтому я, не видевший оригинального текста (и, честно говоря, без понятия, каким образом Вы его могли увидеть) поддержал удалённый вариант Ольги. Вам это тоже кажется нелогичным?
21 hrs
  -> Максим, я не удержусь и спрошу. Как Вы можете судить о правильности или неправильности перевода по одной неполной фразе? Я ведь исходил из целого абзаца оригинального текста. Вы этот текст видели? Или Вам он не нужен для суждения?

disagree  Nelli Chernitska: По-заграничному - ансамбль харперов, По нашему - ансамбль исполнителей на (губных) гармониках
21 hrs
  -> А дисэгри за что? :-) В ответку? ;-) Так у Вас ответ вообще не в ту степь был. Харперы - это англоязычная американская примочка. Зачем она нам?
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ансамбль гармонистов


Explanation:
Harmonika - это обычная гармошка, похожая на русскую.

Alexander Somin
Local time: 11:05
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jarema: В данном случае - нет. В переводимом тексте речь идет о губной гармонике.
5 mins

neutral  Concer (X): "Губные" - предположение без доказательства. Я предлагала "ансамбль игры на гармониках", но получила отпор, но здесь точно - не "гармонисты". См. дискуссию.
1 hr

agree  Max Chernov: Отчего - отчего, отчего мне так светло? Оттого, что кто-то любит гармониста. :) Поддерживаю Ольгину версию, никаких указаний на то, что гармошка ГУБНАЯ, НЕТ. И меняю оценку на agree.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search