GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:56 Sep 4, 2012 |
German to Russian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Redewendung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Max Chernov Russian Federation Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
| ||
3 +1 | "левое дело" |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
s.u. Explanation: Не согласна с уже предложенным вариантом, я слышала подобную фразу в другом значении: Er ist link - "он коварен", linker Typ - "подлый тип/человек". "Левое дело" может быть и "безобидным". Linke Kiste - подлая (гнусная/низкая/мерзкая/адская/жуткая и т.д.) афера, коварное дело и т.д. в этом смысле. http://synonyme.woxikon.de/synonyme/link.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"левое дело" Explanation: Дуден, 3-е значение (см. ссылку). Так что, по смыслу именно это и подходит...афера, скользкое дело ещё... -------------------------------------------------- Note added at 1 дн12 час (2012-09-05 18:01:13 GMT) -------------------------------------------------- В общем, поразмыслив, я бы образно написал - "скользкое дело". Подлая афера - чересчур сильно, кроме того, надо же показать, как всё на поверку неоднозначно получается. Коварное дело - не встречал, но коварное дело, имхо, можно только делать, в контексте: "...сделал своё коварное дело..." Reference: http://www.duden.de/rechtschreibung/Kiste#Bedeutung3 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.