21:11 Oct 2, 2016 |
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - History / Hertzl, Judenstaat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ирония |
| ||
2 | s.u. |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
s.u. Explanation: сохранение еврейской самобытности. В противоположность ассимиляции https://ru.wikipedia.org/wiki/Ассимиляция_евреев |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ирония Explanation: здесь, конечно, ирония. можно оставить и "примесь" (или там оттенок/долю/прослойку) Если бы государственный деятель хотел, чтобы его нация приобрела примесь еврейской рассы, то он должен был бы позаботиться о ее длительном политическом благополучии. Однако такого не может хотеть ДАЖЕ БИСМАРК. Далле по логике Герцля единственный выход - Еврейское государство. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.