Boehmen

Russian translation: Богемия

16:21 Jul 4, 2007
German to Russian translations [PRO]
History / перевод исторически сложившегося географического названия в литературных текстах
German term or phrase: Boehmen
Сложность в том, чтобы выбрать аутентичный перевод (см выше пояснение "область..."!!!!)
Времена конца 19 - начала 20 века, когда Чехия еще входит в Австро-Венгрию. Историческое название- земли Богемской короны, Королевство Богемия (наряду с королевством Моравия). В принятых переводах встречаю и Богемию, и Чехию. Чему же все-таки отдать предпочтение?
Спасибо (этот вопрос мучит меня уже три недели...)
Alla Tulina (X)
Estonia
Russian translation:Богемия
Explanation:
Я в этих вопросах традиционалист и категорически выступаю за Богемию.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-04 16:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и в БСЭ пишут:
Большая советская энциклопедия
Богемия
(позднелат. Bohemia, от лат. Boiohaemum - страна бойев),
1) первоначальное название территории, на которой образовалось государство Чехия.

2) В 1526-1918 официальное название Чехии (нем. Böhmen), входившей в состав Габсбуогской империи.

Материалы предоставлены проектом Рубрикон
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 22:59
Grading comment
Большое спасибо! За нами- сила!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Богемия
Jarema
4 +1Богемия
elana


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Богемия


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Böhmen#Historischer_Begriff

Прекрасная статья о Богемии с объясненияни к самому историческому термину

elana
Local time: 21:59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko: Верно!
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Богемия


Explanation:
Я в этих вопросах традиционалист и категорически выступаю за Богемию.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-04 16:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и в БСЭ пишут:
Большая советская энциклопедия
Богемия
(позднелат. Bohemia, от лат. Boiohaemum - страна бойев),
1) первоначальное название территории, на которой образовалось государство Чехия.

2) В 1526-1918 официальное название Чехии (нем. Böhmen), входившей в состав Габсбуогской империи.

Материалы предоставлены проектом Рубрикон


Jarema
Ukraine
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Большое спасибо! За нами- сила!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
3 mins

agree  perewod
5 mins

agree  Auto: Богемия - первоначальное название исторической территории, на которой образовалось государство Чехия (из Википедии). В данном случае я за вариант "Богемия".
7 mins

agree  Nadiya Kyrylenko: Верно!
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search