Alarmtrommel

Russian translation: тревожный барабан

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alarmtrommel
Russian translation:тревожный барабан
Entered by: Alla Tulina (X)

18:02 Jun 19, 2007
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - History / исторические события в Чехии
German term or phrase: Alarmtrommel
Часто предупреждали набатные колокола и Alarmtrommel?? о вторжении чужеземных захватчиков.
Спасибо! (
на этом, похоже, кровавые события заканчиваются, разумеется, лишь на время:-)
Alla Tulina (X)
Estonia
тревожный барабан
Explanation:
тревожный барабан

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-06-19 18:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Вячеслав Антонов. Китайская петляСо стены Малого города грохнула пушка, загремел тулумбас - большой тревожный барабан, - поднимая казаков к бою. На Посаде поднялся крик, суета - казаки, ...
books.rusf.ru/unzip/add-2003/xussr_av/antonv01.htm?40/44 - 34k


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-06-19 18:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка не совсем по теме. Но однако же вещь известная. Тулумбас писать не стоит.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 02:27
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1тревожный барабан
Jarema
4барабанный бой
Edgar Hermann
1 +1набатом
Irina Semjonov


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
тревожный барабан


Explanation:
тревожный барабан

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-06-19 18:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Вячеслав Антонов. Китайская петляСо стены Малого города грохнула пушка, загремел тулумбас - большой тревожный барабан, - поднимая казаков к бою. На Посаде поднялся крик, суета - казаки, ...
books.rusf.ru/unzip/add-2003/xussr_av/antonv01.htm?40/44 - 34k


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-06-19 18:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка не совсем по теме. Но однако же вещь известная. Тулумбас писать не стоит.

Jarema
Ukraine
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо! Сначала так и написала. но подумала, что есть какое-нибудь специальное название. Но если Вам такое название известно, тогда О.К.

Asker: Здорово, а я историей на Вы...Увы!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto: тревожный барабан
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
барабанный бой


Explanation:
я думаю, с точностью до буквы переводить не всегда целесообразно, особенно в данном случае.
Если они уже "предупреждают о вторжении", то понятна их функция :-)

Набат / Рубрикон / Большая советская энциклопедия
Набат (от араб. наубат - барабанный бой), 1) сигнал тревоги для сбора народа или оповещения о бедствии, подаваемый барабанным боем, ударами в колокол ...

www.rubricon.com/ann/bse/15_n/15_n38550.asp

Тревога
Сигнал Т. подается барабанным боем, звуком рогов или труб, пушечными выстрелами, ракетами.
Т. на корабле - барабанный бой, по которому все тотчас занимают свои места по расписанию к бою, и корабль приготовляется к сражению.

www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/102/102350.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-06-19 20:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

не знаю, бить тревогу тревожным барабаном - по моему - стиль не очень.
И меня, честно говоря, сбивает. Больше кажется, что звук у него, эдакий Тревооооожный. В музыкальном смысле. В половине случаев в яндексе - употребляется именно в этом значении. Ну а в другой половине....
В принципе - все варианты правильны!

Edgar Hermann
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Что ж логично. Но у Юрия же есть реалия.

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
набатом


Explanation:
А может, "набат"? Хоть текст и не о России, и значение забылось, и использовали Вы уже "набатные" + колокола, но всё же см.:

В Московско-русских войсках набатом звали большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. В дальнейшем им стали обозначать и тревожный звон колокола, отрывистый, чистый, каким извещали о пожарах, наводнениях и других опасностях. Постепенно слова «бить в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их и теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» при начале пожара или наводнения.http://www.otrezal.ru/catch-words/29.html

Набат (от арабского «наубат» — барабанный бой):
* В России — оповещение или тревожный сигнал для сбора народа, подаваемый обычно ударами в колокол, реже барабанным боем; указами от 1797 и 1851 предписывалось бить набат во время пожаров, вьюг и метелей. В метельный набат били прерывисто, до прекращения бури. На берегах Онежского и Ладожского озёр набатный звон применялся и во время сильных туманов. В качестве сигнала тревоги набат использовался в России до XVIII века. Правильным считается употребление выражения в виде «бить набат» (дословно — бить барабанный бой, бить тревогу)...

* Устаревшее название большого барабана, применявшегося в русских войсках, либо литавры.

...слово набат (восходящее к арабск. naubät — `барабан, барабанный бой') означало медный барабан или колокол огромной величины: и в трубы трубят и в набаты и по литаврам бьют (л. 49 об. и др.)...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-06-19 20:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sturmglocke + Alarmtrommel тогда оба набатные... а что если

"О вторжении чужеземных захватчиков предупреждали набатом, колокольным звоном и (или же) боем (тревожного) барабана"?

Irina Semjonov
Germany
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ирина! Но набат шел перед этим (Sturmglocke)

Asker: Тогда нужно придумать другое название для "Sturmglocke"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnordisk: да!
1 hr
  -> ... dass Alla das Wort набат bereits woanders benutzt hatte! Manchmal ist es interessant, sich selbst Klarheit über etwas zu verschaffen; ich gebe mich nicht geschlagen und-mit solcher Stärkung-werde bestimmt irgendwann alle besiegen! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search