Prinz-Eugen-Straße

06:48 May 14, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Russian translations [PRO]
Marketing - Geography
German term or phrase: Prinz-Eugen-Straße
Как вы считаете, как следует переводить топонимы - этот и другие такого характера?
Принц Ойген-Штрассе?
Улица Принца Ойгена?
Или - Улица Принца Евгения (Савойского)?

Если речь идет в частности о рекламном тексте (гостиницы или рекламы недвижимости); или путеводителе. Есть ли разные предпочтительные варианты, если а) исторический персонаж хорошо известен у нас под именем на русский лад; b) в истории малоизвестен?
Ведь бы же напишем скорее "бульвар Марии-Луизы", а не "бульвар Мариа-Луиса"?
serge_shp
Local time: 10:18


Summary of answers provided
4 +3s.u.
Concer (X)
3 +4Принц-Ойген.Штрассе
erika rubinstein


Discussion entries: 16





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Улица Принца Евгения (Prinz-Eugen-Straße)
Улица "Принц Евгений" (Prinz-Eugen-Straße)

Для путеводителя можно транскрибировать (см. предложение Эрики), чтобы облегчить поиск в городе, если возникнет необходимость вопроса к прохожему.

Принц Евгений - историческая личность, с привычным названием "Унтер-Ден-Линден" сравнивать нельзя.

Concer (X)
Germany
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
5 hrs
  -> Спасибо! :-)) А то я устала уже "копья ломать" :-)

agree  Mikhail Yanchenko
7 hrs
  -> Спасибо! :-))

agree  Max Chernov: Не надо их ломать. Улица Принца Евгения вполне допустима.
1 day 5 hrs
  -> Спасибо! :-)) Я считаю такой перевод единственно верным.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Принц-Ойген.Штрассе


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2014-05-14 06:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

Мы пишем иначе, если только существует исторически сложившийся перевод на русский.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2014-05-14 06:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

Принц-Ойген-Штрассе

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2014-05-14 07:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Имена собственные не переводят. Дело не в названии улицы, а является она исторической или нет. Для Елисейских полей есть исторически сложившийся перевод. А эту улицу не кто не знает. Кстати, я живу в Дюссельдорфе, но ни разу не слышала и не видела, чтобы где писали аллея Генриха Гейне. Это неправильно.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2014-05-14 13:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Извините за возможные ошибки. Пишу на айфоне, а он иногда сам дополняет слова. А я не перепроверила.

erika rubinstein
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Ryshow: Ведь Унтер-ден-Линден же.
2 mins

agree  Yuliya Tsimashenka: Принц-Ойген-Штрассе
6 mins

agree  Rychkov Andrej: согласен.
12 mins

agree  Auto: Принц-Ойген-штрассе
2 hrs

neutral  Concer (X): "нИкто" - слитно и с "и". Эту улицу не знаете Вы, что к ее известности отношения не имеет.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search