Sicherungsgut

Russian translation: залоговое имущество

09:15 Jun 28, 2004
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / SAP-Terminologie
German term or phrase: Sicherungsgut
Êîëëåãè, íå çíàåò ëè êòî, êàê ýòà äðÿíü çâó÷èò ïî-ðóññêè?

Ïðèìåðû:

Das Sicherungsgut, das sich in den gegenwärtigen und künftigen Sicherungsräumen befindet bzw. künftig dort eingebracht wird, ist vom Lagerhalter für den Sicherungsgeber deklariert. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)

Soweit sich das Sicherungsgut im Besitz Dritter befindet, tritt der Forderungsverkäufer hiermit seine Herausgabenansprüche gegen die Dritten an die Bank ab. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)

Ebenso unerheblich ist eine Vereinbarung, nach der der Sicherungsgeber dem Sicherungsnehmer das Sicherungsgut freigibt und auf sein Auslöserecht verzichtet. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)

Ìîæåò áûòü, êòî-íèáóäü çíàåò íîðìàëüíûé óñòîÿâøèéñÿ þðèäè÷åñêèé/ýêîíîìè÷åñêèé òåðìèí ïî-ðóññêè?
Andrej
Local time: 14:15
Russian translation:залоговое имущество
Explanation:
Залоговое имущество= имущество, заложенное заемщиком в обеспечение своих обязательств перед кредитором.

Это не дрянь, а весьма приятная вещь, когда ты сам кредитор, спится спокойнее. :-)

Sicherungsgeber= залогодатель

Sicherungsnehmer = кредитор, наверное.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-28 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 09:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)
Selected response from:

Steffen Pollex (X)
Local time: 13:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2залоговое имущество
Steffen Pollex (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
залоговое имущество


Explanation:
Залоговое имущество= имущество, заложенное заемщиком в обеспечение своих обязательств перед кредитором.

Это не дрянь, а весьма приятная вещь, когда ты сам кредитор, спится спокойнее. :-)

Sicherungsgeber= залогодатель

Sicherungsnehmer = кредитор, наверное.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-28 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 09:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)

Steffen Pollex (X)
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Èìåííî òàê. Ìîæíî åùå ïðîñòî çàëîã. Ïðàêòè÷åñêè ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò àíãëèéñêîìó collateral.
3 mins
  -> Ñïàñèáî!

agree  Taranichev
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search