This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Весовой (мерный) товар с не фиксированым значением. Это товар, который имеет средний вес (меру) единицы хранения (норма веса), но величина среднего веса (меры) может колебаться в пределах заданной величины (например 10% от среднего веса). Например, это может быть коробка с фруктами. Мешок с картофелем, морковью; http://www.konsid.ru/wms_weight_service
Der Frischebereich des Lebensmittelsortiments umfasst u.a. SB-Artikel, die nicht egalisiert (nicht kalibriert) sind, d.h. jede Packung hat ein anderes Gewicht oder enthält eine unterschiedliche Stückzahl, sodass jede Packung auch einen anderen Preis hat. http://www.san.gs1-germany.de/SAN-4-Konzept
Весовой (мерный) товар с фиксированным значением. Это товар, единица хранения которого имеет постоянный вес (меру) единицы хранения. Погрешность данного веса (меры) незначительная и может не учитываться. К данной группе товаров, например можно отнести сыр в нарезке по 300г., колбасы по 1 кг в упаковке; Весовой (мерный) товар с не фиксированым значением. Это товар, который имеет средний вес (меру) единицы хранения (норма веса), но величина среднего веса (меры) может колебаться в пределах заданной величины (например 10% от среднего веса). Например, это может быть коробка с фруктами. Мешок с картофелем, морковью; Весовой (мерный) товар, с переменным значением без нормы веса (меры). Это товар вес (мера) единицы хранения которого может изменяться в пределах 20-50% от величины среднего веса (меры), поэтому значение среднего веса (меры) сильно размыто и не может использоваться. Пример данного типа товара – мясная продукция, овощи в клетях, рулоны с тканью, рулоны с линолеумом, бухты с кабелем и т.п. http://www.konsid.ru/wms_weight_service
мой ответ не может быть "полным аналогом Вашего варианта" (скорее, наоборот) уже только потому, что появился задолго до этого обсуждения. А также и потому, что Вы имеете ввиду variable Handelseinheiten, а я говорю о Variable Endverbrauchereinheiten. Да, - оба эти термина из логистики, а как же иначе? Вопрос, скорее, в том, какой из них подходит в данном случае. Я не думаю, что надо обсуждать "фасованные или нефасованные"- это уводит куда-то в дебри. ИМХО зд. можно просто говорить об упаковке( заводской, производителя и тд). И последнее, - "к чему изобретать велосипед?" - это Вы о чем??
Если Вы переводите вот этот документ "STANDPUNKT zu vertikalen Preisbindungen" http://www.bwb.gv.at/Documents/BWB-Leitfaden - Standpunkt zu... то правильным будет либо вариант Ирины "весовой (мерный) товар с не фиксированым значением" (правда этот термин встречается только в одном переводе буклета решения автоматизации складов Open Source HH.WMS), либо предложенный мной вариант "товары переменного количества (величины)" (вариант тоже переводной). В случае же розничной торговли (реализации покупателю в магазине) правильным вариантом будет "(упакованные) нефасованные товары"
"весовой (мерный) товар с нефиксированым значением" - это как раз термин из логистики (склады, центры дистрибуции и доставка/транспортировка), полный аналого предложенного мной варианта "товары переменного количества (величины)"
Ничего своего я Вам не приписываю, (у меня же написано "Вот еще одна цитата..." и после цитаты дана ссылка на соответствующую публикацию), я просто для примера в самом начале упомянул о фотографии, приведённой в публикации по Вашей ссылке. Что до "могут или не могут быть реализованы" то nicht für die Scannerkassen des Handels bestimmt sind относится не к товарам, а к типу (виду) идентификационного номера, присваиваемого товарной (торговой) единице. Variable Endverbrauchereinheiten - имхо, как раз нефасованные товары/товарные единицы, упакованные в пользовательскую тару (упаковку), к чему изобретать велосипед?
Ваше предложение :""товары переменного количества (величины)", синоним variable Artikel, variable Handelseinheiten:"" относится как раз к складским товарам, которые не могут быть реализованы в розничной торговле: "Nicht egalisierte/standardisierte Handelseinheiten, die ohne vordefinierte Maße (wie Gewicht, Länge, Volumen, Stück) gehandelt werden und für die Warenverteilung (Logistik und Lager) und nicht für die Scannerkassen des Handels bestimmt sind." Я. в свою очередь, предложила Variable Endverbrauchereinheiten: "Nach Gewicht (Gewicht ist bei einem Artikel nicht fix definiert) oder Stück verkauftes Gemüse, Obst, Fisch, Geflügel, Käse-, Fleisch- oder Wurstprodukten, die vom Produzenten vorverpackt und ausgezeichnet an den Lebensmittelhandel geliefert werden." О таком товаре как раз и ведется речь: упакован производителем, этикетирован и не имеет фиксированного веса. Мой вариант был: "весовой (мерный) товар с нефиксированым значением"
Для Вашего варианта в моем ответе уже было предложено определение: "весовой (мерный) товар, с переменным значением без нормы веса (меры)", но это, как уже было сказано, относится к складским товарам.
Кстати, на фото по ссылке Ирины показаны неупакованные, но при этом промаркированные поштучно бананы. Вот еще одна цитата из области маркировки таких товаров штрих-кодом: Nicht egalisierte/standardisierte Handelseinheiten, die ohne vordefinierte Maße (wie Gewicht, Länge, Volumen, Stück) gehandelt werden und für die Warenverteilung (Logistik und Lager) und nicht für die Scannerkassen des Handels bestimmt sind. https://www.gs1.at/fileadmin/user_upload/Kurzinfo_GS1_Austri...
Ср. также: Handelseinheit, variabel(Variable Measure Trade Item) Dies ist eine Einheit, die an jedem beliebigen Punkt der Versorgungskette verkauft werden kann und immer in derselben vordefinierten Version (Typ, Aussehen, Verpackung usw.) hergestellt wird. Dabei variiert sie jedoch entweder in Gewicht/Grösse oder einer anderen fakturierrelevanten Masseinheit. Variable Handelseinheiten können auch ohne vordefinierte Gewichts-/Grössen-/Längenangabe gehandelt werden. http://www.logistikmarkt.ch/de/logistik-wissen/glossar?page=... Egalisierte Handelseinheit
Definition: Eine standardisierte (egalisierte) Handelseinheit ist eine nach bestimmten Merkmalen (Größe, Gewicht, Inhalt, Verpackung, etc.) vordefinierte Einheit, die an einem beliebigen Punkt der Versorgungskette verkauft werden kann. https://www.gs1.at/downloads-services/allgemeines/glossar.ht...
Думаю, что правильным термином в контексте Вашего вопроса будет "товары переменного количества (величины)", синоним variable Artikel, variable Handelseinheiten: товары переменного количества, т.е. продукцию, которая продаётся, заказывается или производится в количествах, которые могут изменяться непрерывно, например кабель, ткани, напольные покрытия в рулоне, овощи, фрукты, мясная продукция, крупы и т.д. Розничная цена такой продукции зависит от значений переменных параметров (например, от массы, длины, объема и т.д.) http://gs1md.org/ru/produse-cu-parametre-vareabile/ Идентификационные коды ограниченной циркуляции предназначены для идентификации и маркировки товаров переменной величины, которые продаются в розничной сети (чаще всего это весовой товар). http://www.iterator.com.ua/ru/useful-info/88-internal-bar-co...
В данном случае формулировка "фасованные товары в упаковках с различным номинальным количеством содержимого упаковки" будет неверным вариантом. Дело в том, что "фасованный" и "упакованный" - это совсем не одно и то же. Любой товар в упаковке называется упакованным, но не любой упакованный товар является фасованным.
В принципе термин "фасованный", т.е. Предварительно развешенный в определенных дозах и упакованный, относится исключительно к товарам в потребительской упаковке. В случае розничной торговли любой товар, продающийся на меру (на вес, на метры и т.д.) считается нефасованным, хотя при этом может быть и упакован.
Anwendungsgebiet Variable Artikel, welche Endverbraucher (Konsumenten) an der Scannerkasse des Handels bezahlen können.
Typische Anwendungsbeispiele Nach Gewicht (Gewicht ist bei einem Artikel nicht fix definiert) oder Stück verkauftes Gemüse, Obst, Fisch, Geflügel, Käse-, Fleisch- oder Wurstprodukten, die vom Produzenten vorverpackt und ausgezeichnet an den Lebensmittelhandel geliefert werden.
Коллеги, спасибо за Вашу неоценимую помощь в прояснении данного термина. Думаю, речь идет все же о фасованных товарах, но комментарии Олега весьма полезны. пытаюсь найти разумный компромисс между комментариями Олега и предложением Ирины. Олег, а что если оставить приводимую в Ваших рассуждениях формулировку "фасованные товары в упаковках с различным номинальным количеством содержимого упаковки", как указано в Вашем комментарии "....3.5 фасованные товары в упаковках с различным номинальным количеством содержимого упаковки: Фасованные товары в упаковках, характеризующиеся различными значениями количества потребительского товара, указанными на каждой отдельной упаковке (например упаковки с кусковым мясом или сыром, овощами, фруктами и т.п.)? Думаю, это будет ближе всего к искомому смыслу...
Определение фасованного товара по ГОСТ 8.579-2002 ТРЕБОВАНИЯ К КОЛИЧЕСТВУ ФАСОВАННЫХ ТОВАРОВ В УПАКОВКАХ ЛЮБОГО ВИДА ПРИ ИХ ПРОИЗВОДСТВЕ, РАСФАСОВКЕ, ПРОДАЖЕ И ИМПОРТЕ
3.1 фасованные товары в упаковках: Товары в упаковках, которые упаковывают и запечатывают в отсутствие покупателя, при этом содержимое упаковки не может быть изменено без ее вскрытия или деформации, а масса, объем, длина, площадь или иные величины, указывающие количество содержащегося в упаковке товара, обозначены на упаковке. 3.4 фасованные товары в упаковках с одинаковым номинальным количеством содержимого упаковки: Фасованные товары в упаковках, характеризующиеся одним и тем же значением номинального количества потребительского товара, указанным на всех упаковках. 3.5 фасованные товары в упаковках с различным номинальным количеством содержимого упаковки: Фасованные товары в упаковках, характеризующиеся различными значениями количества потребительского товара, указанными на каждой отдельной упаковке (например упаковки с кусковым мясом или сыром, овощами, фруктами и т.п.). http://files.stroyinf.ru/data1/44/44443/
в ящики, контейнеры и т.д. (транспортную тару) нефасованные продукты затаривают, а не фасуют, фасуют продукты в потребительскую тару (коробки, пакеты лотки, бутылки, стаканчики тубы и т.д.). Из транспортной тары продукты потом продаются на вес (в случае овощей и фруктов в супермаркетах покупатели сами набирают желаемое количество продукта из транспортной тары в пакеты, которые потом взвешивают). При фасовке же продукты помещают в потребительскую тару и заранее взвешивают, покупателю остаётся только положить товар в корзинку и оплатить его на кассе. Что до сортировки-калибровки - это одна из операций по подготовке товара к последующей реализации, производится как с нефасованными, так и с фасованными товарами. Пример нефасованного и фасованного товара (продукта) в магазине: - нефасованный товар:картошка россыпью (навалом) в контейнерах (стоят в торговом зале), которую покупатели самостоятельно набирают в пакеты и потом взвешивают (либо самостоятельно, либо это делает продавец на кассе); - фасованный товар: картошка расфасованная в небольшие сетки, взвешенная и упакованная в отсутствие покупателя, количество (масса), наименование и др. характеристики указаны на упаковке
Думаю, Oleg Nenashev, Ваш вариант можно все-таки поддержать с оговоркой. Согласитесь, что все эти грушки-яблочки все же фасуются в ящики, контейнеры и пр. Опять же пересортица, ведь Egalisierung и калибровка тоже. Контекста действительно маловато. Думаю речь идет о товарах, еще не подготовленных к реализации в розничной торговле.
Думаю, что здесь не стоит искать какой-то более глубокий сокровенный смысл, об этом говорит приведенный в тексте пример: Käse mit einem Kilopreis oder saisonale Produkte Продающийся на вес сыр или сезонные продукты (имхо, ягоды, фрукты и овощи).
Что является предметом перевода, о каком месте цепочки поставки товаров идет речь? Ссылка Олега очень хорошая, но если речь идет о потавщике товаров для магазинов, особенно дискаутнов, то смысл МОЖЕТ быть более глубоким, чем предложенные варианты
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence:
негомогенизированный продукт
Explanation: e-reading.club›bookreader.php/1042158/Radzh_-_… Если у вас нет возможности покупать свежее молоко, попытайтесь найти пастеризованный, но негомогенизированный продукт. 10 Гомогенизаторы - Tapflo Украина
Edgar Hermann Local time: 15:43 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 98
Explanation: то есть развесные товары, продающиеся на вес, отсюда и упоминание Käse mit einem Kilopreis - сыр с ценой за килограмм, синоним - Gewichtsvariable Artikel Пример с рисунком можно посмотреть здесь: https://www.gs1.at/fileadmin/user_upload/Logistikhandbuch_ME... (Seite 16) См также: Egalisierte/standardisierte Artikel, welche Endverbraucher (Konsumenten) an der Scannerkasse des Handels bezahlen können. Typische Anwendungsbeispiele Schokolade, Milch, Eier, Mehl, Joghurt, Konserven, Zucker, Marmelade, Tee, Kaffee, Erfrischungsgetränke, Saft, Mineralwasser, Bier, Wein, Branntwein, Tabakwaren, Kaugummi https://www.gs1.at/fileadmin/user_upload/Kurzinfo_GS1_Austri... Unter Egalisieren versteht man einen speziellen Prozess in der Verpackung und Zusammenstellung von Waren. Bei der Erstellung eines Gebindes oder einer Umverpackung aus mehreren einzelnen Packungen wird mit Hilfe des Egalisierens versucht, ein vorgegebenes Zielgewicht zu erreichen. Dieses Zielgewicht gilt es möglichst effizient zu erreichen (BWL: Optimierung im Operations Research). Insbesondere findet das Egalisieren Anwendung bei der Verpackung von „naturgewachsenen“ Produkten, wie beispielsweise Käse, Fleisch, Geflügel, Fisch, Obst. Diese Produkte haben generell variable Gewichte und sollen möglichst effizient und genau in eine Charge mit vorgegebenem Fixgewicht sortiert werden. https://de.wikipedia.org/wiki/Egalisieren Фасовка - упаковка, распределение весового товара на розничные порции. http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/13265 ФАСОВКА — 1) процесс разделения товара на определенные заранее фиксированные порции; http://yuridicheskaya_encyclopediya.academic.ru/12212 http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1075270
Oleg Nenashev Russian Federation Local time: 16:43 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
весовой (мерный) товар с не фиксированым значением
Explanation: Весовой (мерный) товар с не фиксированым значением. Это товар, который имеет средний вес (меру) единицы хранения (норма веса), но величина среднего веса (меры) может колебаться в пределах заданной величины (например 10% от среднего веса). Например, это может быть коробка с фруктами. Мешок с картофелем, морковью; http://www.konsid.ru/wms_weight_service
Der Frischebereich des Lebensmittelsortiments umfasst u.a. SB-Artikel, die nicht egalisiert (nicht kalibriert) sind, d.h. jede Packung hat ein anderes Gewicht oder enthält eine unterschiedliche Stückzahl, sodass jede Packung auch einen anderen Preis hat. http://www.san.gs1-germany.de/SAN-4-Konzept
Весовой (мерный) товар с фиксированным значением. Это товар, единица хранения которого имеет постоянный вес (меру) единицы хранения. Погрешность данного веса (меры) незначительная и может не учитываться. К данной группе товаров, например можно отнести сыр в нарезке по 300г., колбасы по 1 кг в упаковке; Весовой (мерный) товар с не фиксированым значением. Это товар, который имеет средний вес (меру) единицы хранения (норма веса), но величина среднего веса (меры) может колебаться в пределах заданной величины (например 10% от среднего веса). Например, это может быть коробка с фруктами. Мешок с картофелем, морковью; Весовой (мерный) товар, с переменным значением без нормы веса (меры). Это товар вес (мера) единицы хранения которого может изменяться в пределах 20-50% от величины среднего веса (меры), поэтому значение среднего веса (меры) сильно размыто и не может использоваться. Пример данного типа товара – мясная продукция, овощи в клетях, рулоны с тканью, рулоны с линолеумом, бухты с кабелем и т.п. http://www.konsid.ru/wms_weight_service
Irina Git Germany Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.