mit einem Augenzwinkern

Russian translation: с определенной долей иронии

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit einem Augenzwinkern
Russian translation:с определенной долей иронии
Entered by: daniele

08:19 Apr 8, 2010
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Трейдинг
German term or phrase: mit einem Augenzwinkern
Sehen wir diesen
Teil der Ausführung etwas lockerer und versuchen, die nachfolgenden Zeilen mit einem
Augenzwinkern zu lesen: ...

Словарь выдает, что mit einem Augenzwinkern можно перевести как "с дружественным пониманием". Что-то мне это не очень нравится. Может, есть более емкая формулировка?
daniele
Germany
Local time: 07:26
с определенной долей иронии
Explanation:
"etwas nicht ganz ernstnehmen" (Augenzwinkern)
...was ich mit einem Augenzwinkern behaupte, nicht so ernst gemeint ist
Wird ... gerne verwendet für etwas, was nicht 100% ernst gemeint ist...
= взирать на все, относиться ко всему, читать с определенной долей иронии (лучше, чем с юмором, на мой взгляд), как бы зная, что всё может оказаться неправдой
Selected response from:

Irina Semjonov
Germany
Local time: 07:26
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3с определенной долей иронии
Irina Semjonov
4 +1с улыбкой
Bronislava Steinlucht
4не воспринимать всерьез, 100процентно
erika rubinstein
4с легкой (должной) иронией
tschingite
3см.
Alex Khanin
Summary of reference entries provided
Augenzwinkern
Andrej Lebedew

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
с улыбкой


Explanation:
Давайте будем относиться к этой части текста более свободно и постараемся читать следующие строчки с юмором (с улыбкой, менее серьёзно, как если бы мы друг другу подмигивали)

Bronislava Steinlucht
Russian Federation
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  renovatio (X): "С юмором/с улыбкой". Мне кажется, что слово "ирония" заключает в себе какой-то отрицательный подтекст.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не воспринимать всерьез, 100процентно


Explanation:
uneins sein; etwas mit gemischten / zwiespältigen Gefühlen betrachten; etwas besitzt Vor- und Nachteile

erika rubinstein
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
с определенной долей иронии


Explanation:
"etwas nicht ganz ernstnehmen" (Augenzwinkern)
...was ich mit einem Augenzwinkern behaupte, nicht so ernst gemeint ist
Wird ... gerne verwendet für etwas, was nicht 100% ernst gemeint ist...
= взирать на все, относиться ко всему, читать с определенной долей иронии (лучше, чем с юмором, на мой взгляд), как бы зная, что всё может оказаться неправдой

Irina Semjonov
Germany
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: с определенной долей иронии/с юмором
49 mins

agree  Natalia Rimitsan: да, только я бы сказала с определенной долей скепсиса, или просто = скептически
1 hr

agree  Yaroslava Tymoshchuk: с определенной долей иронии
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
попробуем прочитать следующие строки, представив себе, что их автор - наш старый добрый знакомый.

Alex Khanin
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с легкой (должной) иронией


Explanation:
-

tschingite
Russian Federation
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: Augenzwinkern

Reference information:
;-)


    Reference: http://www.pixelio.de/details.php?image_id=306580
Andrej Lebedew
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 22
Note to reference poster
Asker: Na klar;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search