gegen sich gelten lassen

Russian translation: Variante

08:04 Jul 27, 2005
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Брачный договор
German term or phrase: gegen sich gelten lassen
Die Eintragung im Güterrechtsregister bewirkt also, daß der Dritte die eingetragene Tatsache ***gegen sich gelten lassen *** muß, auch wenn er sie nicht kennt.
Ist die Tatsache dagegen nicht eingetragen, so braucht er sie nur dann gegen sich gelten zu lassen, wenn er sie kennt.
Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 11:42
Russian translation:Variante
Explanation:
Я бы перевела просто "этот факт имеет силу в отношении его даже в том случае, если он ему неизвестен". Соответсвующе "Если факт не зафиксирован в реестре, то он имеет силу в отношении его только в том случае, если он ему известен".
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 11:42
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Variante
orbis
4согласиться с фактом не в его пользу
Volod (X)
4признавать в отношении себя/по отношению к себе
Dr. Elena Franzreb
4согласна, что факт может быть использован против нее
ruslingua


Discussion entries: 8





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Variante


Explanation:
Я бы перевела просто "этот факт имеет силу в отношении его даже в том случае, если он ему неизвестен". Соответсвующе "Если факт не зафиксирован в реестре, то он имеет силу в отношении его только в том случае, если он ему известен".

orbis
Germany
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: "ýòîò ôàêò *äîëæåí* èìåòü ñèëó â îòíîøåíèè åãî äàæå â òîì ñëó÷àå, åñëè îí åìó íåèçâåñòåí", íàâåðíîå.
9 mins
  -> Danke, Sergej!

agree  Arthur Allmendinger: ...èìååò þðèäè÷åñêóþ ñèëó...åñëè íå èçâåñòåí....
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
согласиться с фактом не в его пользу


Explanation:
Если принять за основу словарное значение "etw. gelten lassen" = "соглашаться с чем-либо", то можно перевести предложение "Die Eintragung im Gьterrechtsregister bewirkt also, daЯ der Dritte die eingetragene Tatsache gegen sich gelten lassen muЯ, auch wenn er sie nicht kennt" таким образом: "Таким образом, следствием записи в реестре имущественных прав супругов является то, что третье лицо должно согласиться с зарегистрированным фактом не в его пользу, и согласиться также в том случае, если этот факт ему неизвестен".

Как я это понимаю:
В реестре имеется запись какого-то факта не в пользу третьего лица. И теперь третье лицо должно согласиться с фактом, зафиксированным в этой записи. Второй момент: Он должен согласитьс этим фактом не в его пользу, даже если этот факт ему неизвестен.


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-07-27 08:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Простыми словами: при наличии записи в реестре, третье лицо должно согласиться с тем, что сказано в этой записи.

Volod (X)
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
признавать в отношении себя/по отношению к себе


Explanation:
etw. gelten lassen = признать

"Wenn der Bauherr die Auftragsbestätigung nicht hätte gegen sich gelten lassen wollen, hätte er unverzüglich widersprechen müssen."

http://www.klinkerinfos.de/secart42.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 59 mins (2005-07-27 12:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Не согласна с вариантами \"может быть использован против\", \"имеет силу в отношении его\"
Есть, например, выражения \"Zahlung(en) gegen sich gelten lassen\" или
\"Zustellungen und formlose Mitteilungen des Bundesamtes gegen sich gelten lassen\" или \"Urteil gegen sich gelten lassen\" (все из гугла). Как это все может быть использовано против него или иметь силу?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-31 08:55:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ребенок - конкретный случай, просто пример. В предл. говорится \"der Dritte\". На его месте может оказаться и взрослый. А вообще, предлагаю каждому остаться при своем мнении и закончить спор, который ни к чему не ведет.

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 11:42
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ruslingua: Â çàâèñèìîñòè îò êîíòåêñòà îäèí è òîò æå îáîðîò ìîæåò ïåðåâîäèòüñÿ ïî-ðàçíîìó. Íå ñòàëêèâàëèñü ñ ýòèì? Ãëàâíîå - íå èñêàçèòü ñìûñë. À êàêîé ñìû ñë ïî-ðóññêè èìååò "ïðèçíàâàòü â îòíîø. ñåáÿ ôàêò" (íå ãîâîðÿ óæ î ñòèëèñòè÷. îãðåõàõ)?//ñì. âûøå
2 days 9 hrs
  -> Искажение смысла - большая огреха, чем стилист. неровности особенно в юрид. текстах, а смысл искажен имеенно в Вашем варианте. Не сталкивались с этим?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
согласна, что факт может быть использован против нее


Explanation:

"...третья сторона выражает согласие с тем, что зарегистрированный факт может быть использован против нее, даже если данный факт ей неизвестен. Если же факт не зарегистрирован, эта сторона выражает согласие с тем, что факт может быть использован против нее, только если таковой факт ей известен (она осведомлена о данном факте)".


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs 15 mins (2005-07-30 11:19:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Стилистические недостатки налицо, а искажение смысла еще надо бы доказать. Кроме того: какой же все-таки смысл по-русски имеет \"признавать в отнош. себя факт\"?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs 19 mins (2005-07-30 17:23:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@-----Elena-----:
Кстати, не \"огреха\", а \"огрех\" (муж. род)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 20 hrs 20 mins (2005-07-31 04:25:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@-----Elena-----:
Из пояснения Автора вопроса следует, что и Ваш вариант неверен (т.к. данное обстоятельство действует в т.ч. и тогда, когда ребенок (напр., в силу своего возраста) еще не может ничего сознавать и признавать). Вы это собирались мне объяснить?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-31 12:19:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@-----Elena-----:
Я же говорю: \"действует в т.ч. И тогда...\"

\"спор, который ни к чему не ведет\"?
Разве истина уже ничего не значит?

ruslingua
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Elena Franzreb: Òî÷íî òàê æå ÿ ìîãó ñêàçàòü: äîêàæèòå, ÷òî Âàø âàðèàíò ïðàâèëüíûé, à ìîé íåò. À åñëè Âû íå ìîíèìàåòå ñìûñëà âûðàæåíèÿ "ïðèçíàâàòü ôàêò", òî èçâèíèòå.//Þðèé ìåíÿ îïåðåäèë è óæå îáúÿñíèë.///ñì. íèæå
3 days 1 hr
  -> ×òî òàêîå "ïðèçíàâàòü ôàêò" ÿ êàê ðàç ïîíèìàþ. Íå ïîíèìàþ, ÷òî çíà÷èò "ïðèçíàâàòü ôàêò â îòíîøåíèè êîãî-ë." À áðåìÿ äîêàçûâàíèÿ ëåæèò íà òîì, êòî çàÿâëÿåò, ÷òî ÷òî-ë. íåâåðíî èëè ïðîòèâîçàêîííî//ñì. âûøå
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search