BioStoffV

Russian translation: Постановление о безопасности и охране здоровья при работе с биологическими материалами

05:14 Aug 14, 2013
German to Russian translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-) / микробиология
German term or phrase: BioStoffV
http://medien-e.bghw.de/gv/biostoffv/titel.htm#Titel
Verordnung über Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Tätigkeiten mit biologischen Arbeitsstoffen
(Biostoffverordnung - BioStoffV)

BioStoffV. Возможно, у кого-то имеется добротный вариант перевода этого сокращения на русский язык?
Auto
Local time: 09:32
Russian translation:Постановление о безопасности и охране здоровья при работе с биологическими материалами
Explanation:
-
Selected response from:

Roman Levko
Ukraine
Local time: 09:32
Grading comment
Взял такой вариант: Правила безопасности и охраны здоровья при работе с биологическим материалом. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"Постановление о биовеществах"
Feinstein
3Постановление о безопасности и охране здоровья при работе с биологическими материалами
Roman Levko
3предписание/инструкция о биологических агентах
Irina64


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Постановление о безопасности и охране здоровья при работе с биологическими материалами


Explanation:
-

Roman Levko
Ukraine
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Взял такой вариант: Правила безопасности и охраны здоровья при работе с биологическим материалом. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предписание/инструкция о биологических агентах


Explanation:
Biologische Arbeitsstoffe sind Mikroorganismen, einschließlich gentechnisch veränderter Mikroorganismen, Zellkulturen und humanpathogener Endoparasiten, die beim Menschen Infektionen, sensibilisierende oder toxische Wirkungen hervorrufen können.“ § 2 Des Weiteren gehören auch Erreger von übertragbaren spongiformen Enzephalopathien zu dieser Gruppe.
http://de.wikipedia.org/wiki/Biologischer_Arbeitsstoff


Биологические агенты
"...Биологические агенты (biological agents): микроорганизмы, в т.ч. полученные методами генной инженерии, культуры клеток и эндопаразиты, патогенные или непатогенные..." http://official.academic.ru/1697/Биологические_агенты


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-14 10:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

биовещества- это, скорее всего, пищевые добавки
биоматериал- это материал для протезирования или материал из живой ткани, а так же различные жидкости и материал из живого организма для лабораторных исследований (моча, кровь, спинномозговая жидкость, содержимое желудка и т.д.и т.п.)
Биоматериал — 1) материал из живых тканей; 2) синтетический или естественный материал, используемый в медицинском устройстве или в контакте с биологическими системами... Источник: ВП П8 2322. Комплексная программа развития биотехнологий в РоссийскойФедерации http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/9351/биоматериал


Irina64
Germany
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Постановление о биовеществах"


Explanation:
Это нужно дать так же кратко, как в оригинале, и в кавычках, чтобы подчеркнуть условность такого наименования.

Четверку взял себе, поскольку колеблюсь между постановлением и распоряжением.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2013-08-14 12:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

5.6. Федеральный регистр потенциально опасных химических и биологических веществ
http://www.bibliotekar.ru/ecologicheskoe-pravo-3/76.htm


О ведении федерального регистра потенциально опасных химических и биологических веществ
Документ опубликован: 24 июля 2013 05:30
Постановление от 20 июля 2013 года №609
http://government.ru/docs/3309


О ведении федерального регистра потенциально опасных ...
base.garant.ru/70419224/‎
N 609 "О ведении федерального регистра потенциально опасных химических и биологических веществ, изменении и признании утратившими силу ...



Feinstein
Germany
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search