13:04 Jul 3, 2019 |
|
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Actros, модуль ASAM (Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | имеют внутреннюю электронную защиту |
| ||
3 | имеют внутреннюю электронную стабилизацию |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
имеют внутреннюю электронную защиту Explanation: Предлагаю так. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2019-07-03 16:05:17 GMT) -------------------------------------------------- sind intern elektronisch abgesichert, d. h. auf dem A SAM befinden sich keine Sicherungen. имеют внутреннюю электронную защиту, т.е. на модуле ASAM отсутствуют предохранители. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
имеют внутреннюю электронную стабилизацию Explanation: Думаю, опечатки случаются, но в этом случае вероятность небольшая. abrichten — выравнивать/сглаживать в области электрических параметров приобретает значение стабилизировать (подавлять броски, отклонения заданной величины). Предлагаю такой вариант: имеют внутреннюю электронную стабилизацию (, что означает отсутствие предохранителей/устройств защиты…) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.