GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Jun 19, 2019 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / система PPC+, Actros | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Holmogorov Russian Federation Local time: 07:15 | ||||||
Grading comment
|
Сбрасываемое превышение допустимого превышения Explanation: исходя из того, что obere Geschwindigkeitstoleranz - это допуститмое превышение Согласен, масло маслянное, но, поскольку аналогов нет (мной не было найдено), то надо б по смыслу... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ограниченное по времени превышение верхнего допустимого отклонения скорости Explanation: Я понимаю логику текста так (eine zeitlich begrenzte Überschreitung der oberen [Geschwindigkeitstoleranz]. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
кратковременное превышение верхней границы Explanation: В качестве пояснения: Здесь речь идет не совсем об отклонении, точнее, о верхнем и нижнем пределе установленной скорости. Академик приводит такое определение для отклонения: разница между запланированными (нормативными) и фактическими результатами. И это означает допуск (например, ± 10 км/час). Фактически на круиз контроле устанавливается допустимое верхнее и нижнее значение скорости. И здесь уже можно и нужно говорить о верхнем и нижнем пределе/о верхнем и нижнем значении/о верхней и нижней уставке скорости. Поэтому мой вариант: кратковременное превышение верхней границы (скорости). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.