Die letzten Strahlen...

Russian translation: последние лучи

09:35 Apr 15, 2005
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: Die letzten Strahlen...
Die letzten Strahlen der untergehenden Sonne fanden in diesem Moment einen Weg durch die Wolkendecke, die in einem lockeren Feld ¨¹ber London hinweg zog.

§¬§Ñ§Ü §â§Ñ§Ù §Ó §ï§ä§à§ä §Þ§à§Þ§Ö§ß§ä §á§à§ã§Ý§Ö§Õ§ß§Ú§Ö §Ý§å§é§Ú §Ù§Ñ§ç§à§Õ§ñ§ë§Ö§Ô§à §ã§à§Ý§ß§è§Ñ §á§â§à§Ô§Ý§ñ§Õ§í§Ó§Ñ§Ý§Ú §ã§Ü§Ó§à§Ù§î §Ý§×§Ô§Ü§å§ð §á§Ö§Ý§Ö§ß§å §à§Ò§Ý§Ñ§Ü§à§Ó, §Ù§Ñ§ä§ñ§ß§å§Ó§ê§å§ð §ß§Ö§Ò§à §­§à§ß§Õ§à§ß§Ñ.

§±§à§á§â§Ñ§Ó§î§ä§Ö, §á§Ý§Ù.
§³§á§Ñ§ã§Ú§Ò§à
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 18:49
Russian translation:последние лучи
Explanation:
последние лучи заходящего солнца

В этот момент последние лучи заходящего солнца нашли себе путь через облака...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-15 09:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

\"себе\" не надо))), кривовато с ним, на мой вкус...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-15 11:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

Как раз в этот момент последние лучи заходящего солнца проглянули сквозь лёгкую пелену облаков, затянувшую небо Лондона.

\"Легкую\" я бы убрал, в тексте об этом ни слова, да и вообще \"легкая пелена\" как-то не то, равно как и рыхлая с воздушной.
Selected response from:

Andrej
Local time: 21:49
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5последние лучи
Andrej
4см.---
Dmytro Voskolovych


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
последние лучи


Explanation:
последние лучи заходящего солнца

В этот момент последние лучи заходящего солнца нашли себе путь через облака...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-15 09:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

\"себе\" не надо))), кривовато с ним, на мой вкус...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-15 11:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

Как раз в этот момент последние лучи заходящего солнца проглянули сквозь лёгкую пелену облаков, затянувшую небо Лондона.

\"Легкую\" я бы убрал, в тексте об этом ни слова, да и вообще \"легкая пелена\" как-то не то, равно как и рыхлая с воздушной.

Andrej
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.---


Explanation:
1. В этот момент последние лучи заходящего солнца пробились сквозь рыхлое покрывало облаков, простирающееся над Лондоном.

Или более креативный вариант:
2. В этот момент последние (запоздавшие) лучи прощающегося солнца показались из-за воздушного покрывала облаков, растянувшегося над Лондоном.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2005-04-15 12:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

здесь, in einem lockeren Feld- рыхлое покрывало облаков...


Dmytro Voskolovych
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search