22:27 May 5, 2020 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nelli Chernitska Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
| ||
4 | 1) обладать знаниями; 2) демонстрировать знания |
| ||
3 | см. |
|
s.u. Explanation: Здесь Kenntnisse vorweisen показать/иметь знания об.... Druckbehälterverordnung -Постановление об оборудовании под давлением https://www.szutest.com/ru/sertifikatsiya-se/oborudovanie-po... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1) обладать знаниями; 2) демонстрировать знания Explanation: Diese müssen entsprechende Kenntnisse über Druckbehälter, die örtliche Druckbehälterverordnung und die relevanten technische Regeln vorweisen Эти лица должны обладать (демонстрировать) соответствующими знаниями по обслуживанию сосудов, работающих под давлением, местных Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, и соответствующих технических правил. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: местных норм (нормативов) и правил по напорным емкостям как вариант Правила проектирования и эксплуатации напорных... userdocs.ru›sport/16753/index.html… Процедуры по сварке или резке на технологическом оборудовании. ASME. … ..., Раздел VIII часть 2 Дополнительные требования по напорным емкостям, и раздел IX , Испытания сварных швов и припоя. ASME. B31G. Читать ещё |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.