Wälzschälen

Romanian translation: mortezare cu cuţit-roată, prelucrare prin metoda power skiving

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wälzschälen
Romanian translation:mortezare cu cuţit-roată, prelucrare prin metoda power skiving
Entered by: Adriana Sandru

06:58 Mar 14, 2019
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Wälzschälen
Das Wälzschälen ist ein kontinuierlicher Schneidprozess, durch den alle Bearbeitungsschritte mit einer einzigen Aufspannung ausgeführt werden können. Im Grunde ist es eine Kombination aus Wälzfräsen und Wälzstoßen.

https://www.youtube.com/watch?v=dP2ABwRQgUY

Engleză: power skiving
https://www.sandvik.coromant.com/de-de/mww/pages/t_powerskiv...
Dan Topor
Romania
Local time: 13:07
Prelucrare prin metoda power skiving
Explanation:
Vezi referinţele. :)
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 12:07
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Prelucrare prin metoda power skiving
Adriana Sandru
Summary of reference entries provided
Metoda power skiving
Adriana Sandru

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prelucrare prin metoda power skiving


Explanation:
Vezi referinţele. :)

Adriana Sandru
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: Metoda power skiving

Reference information:
La paginile 38-39 poţi găsi o referinţă. https://issuu.com/tehnica_si_tehnologie/docs/revista_t_t-teh...
ttp://www.rasfoiesc.com/inginerie/tehnica-mecanica/Tehnologii-de-... moletare si rulare succesiva

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-14 08:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vezi în prima referinţă indicată de mine, în revistă. În italiană au adoptat la fel varianta din engleză.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-14 08:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Da, sigur, deci a rămas "mortezare cu cuţit-roată". Şi în franceză s-a tradus similar, văd.

Adriana Sandru
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 168
Note to reference poster
Asker: Da. Mă gândeam și la varianta „anglificată”, dar nici pentru aceasta nu am găsit referințe în română. Mai aștept puțin, eventual întreb și clientul ce variantă preferă.

Asker: Ah. Am găsit ceva interesant: http://webbut.unitbv.ro/carti%20on-line/tm/capitolul_1.pdf La pagina 5 fig. 1.8 (f) este exact ce căutam. Se pare că ar fi „mortezare cu cuțit-roată”

Asker: Da, am văzut că în unele limbi străine s-a adoptat varianta engleză. Dat fiind însă că am găsit totuși denumirea în limba română a procedeului, prefer să o adopt pe aceasta, mai ales că - după ce am văzut-o - sună și foarte adecvat.

Asker: Poți pune termenul englez la propuneri. Voi acorda 2 puncte pentru simplul fapt că m-ai impulsionat să caut mai departe... și m-ai ajutat astfel să-l găsesc pe cel corect.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search