08:49 Feb 1, 2014 |
German to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Mechanics / Mech Engineering / Raport de examinare-verificare tehnica | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bernd Müller (X) Germany Local time: 06:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | verwechslungsfrei |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
verwechslungsfrei Explanation: http://www.rbb.de/benutzerdaten/300030/kataloge/31/html/1010... verw. frei Produktinformation - PHILIPP Gruppe www.philipp-gruppe.de/downloads/kantenschutzwinkel.pdf • • [mm]. Gewicht. [kg/St.] Bestellnummer. VVS-U universell. Bestellnummer. VVS-1/2 einseitig verw.-frei. Bestellnummer. VVS-V beidseitig verw.-frei. 6. 1,50. VVS 6. -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2014-02-01 11:01:57 GMT) -------------------------------------------------- Se vede clar că aici termenul este legat de tehnică, nicidecum de asigurări! Ar trebui corectată deci încadrarea! -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2014-02-01 11:06:34 GMT) -------------------------------------------------- Iar traducerea va fi: care nu poate fi confundat (cu altă piesă asemănătoare, etc.); de neconfundat; inconfundabil -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2014-02-01 11:07:16 GMT) -------------------------------------------------- neconfundabil |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.