Zeiversäumnis

Romanian translation: Pierdere de timp

20:06 May 23, 2016
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Zeiversäumnis
Es geht um einen Zeugen, der aus Rumänien nach Deutschland geladen werden soll:

Auf Verlangen erhalten Sie im Rahmen der Bestimmungen des Justizvergütungs - und -entschädigungsgesetzes eine Entschädigung für den Verdienstausfall, für Nachteile bei der Haushaltsführung, für Zeitversäumnis und Aufwand sowie Ersatz von Auslagen für Fahrtkosten und sonstige Aufwendungen.

Vielen Dank im Voraus
cchristat
Germany
Local time: 16:33
Romanian translation:Pierdere de timp
Explanation:
Duden - Zeitverlust

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2016-05-23 20:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Pt. timpul dedicat" (bei Vergütung der Zeugen)

Selected response from:

Michael Christmann
Germany
Local time: 16:33
Grading comment
timpul dedicat klang auf jeden Fall besser, timpul alocat noch besser, danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Pierdere de timp
Michael Christmann


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Pierdere de timp


Explanation:
Duden - Zeitverlust

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2016-05-23 20:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Pt. timpul dedicat" (bei Vergütung der Zeugen)



Michael Christmann
Germany
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 42
Grading comment
timpul dedicat klang auf jeden Fall besser, timpul alocat noch besser, danke!
Notes to answerer
Asker: Hallo, ich habe, auch wenn ich mich beim Begriff selbst leider vertippt habe, den Zusammenhang angegeben. "pierdere de timp" bzw. "timpul pierdut" klingt mMn. überhaupt nicht gut in dem Zusammenhang (Zeugenentschädigung). Danke trotzdem!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Schuller: As spune timpul dedicat/ sau mai degraba alocat
15 hrs
  -> Danke! Völlig Ihrer Meinung (in diesem Zusammenhang und nicht als allein stehendes Wort).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search