für andere als grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachte Schäden.

11:41 Mar 14, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: für andere als grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachte Schäden.
Context:

12.2 Soweit [Company] ihre Leistungen entgeltfrei erbringt, haftet [Company] in keinem Fall für andere als grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachte Schäden.

Textul de mai sus face parte din Condițiile de utilizare a unui site. Eu am tradus așa:

12.2 În măsura în care [Company] își oferă serviciile gratuit, [Company] nu își asumă răspunderea pentru alte daune decât cele cauzate de neglijență gravă sau în mod intenționat.

Apoi am văzut că unii din colegii mei care traduc același text spre alte limbi (EN, FR), au tradus așa (iar mie-mi dă cu virgulă):

12.2 În măsura în care [Company] își oferă serviciile gratuit, [Company] nu își asumă răspunderea pentru daune cauzate de neglijență gravă sau în mod intenționat.

Îmi scapă ceva?


Context mai larg:
Soweit [Company] ihre Leistungen entgeltfrei erbringt, haftet [Company] in keinem Fall für andere als grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachte Schäden. Dies gilt jedoch nicht für die Haftung bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit oder im Falle der Übernahme einer Garantie durch [Company].


12.3 Soweit [Company] für ihre Leistungen ein Entgelt fordert, haftet [Company] bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit uneingeschränkt. Bei leichter Fahrlässigkeit haftet Bigpoint nur im Falle der Verletzung von wesentlichen Vertragspflichten oder der Verletzung einer Garantie. Unter wesentlichen Vertragspflichten sind solche Pflichten zu verstehen, die die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages erst ermöglichen und auf deren Erfüllung der Nutzer vertrauen darf. Vorstehende Haftungsbeschränkungen gelten nicht für die Haftung bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit oder im Falle der Übernahme einer Garantie durch [Company]. Die Haftung von [Company] nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt unberührt.

Cristian Sălăjan
Romania
Local time: 16:58


Summary of answers provided
5cu excepția daunelor cauzate fie din neglijență fie intenționat
Krisztina Vladu


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cu excepția daunelor cauzate fie din neglijență fie intenționat


Explanation:
în sensul că societatea nu răspunde decât pentru daunele cauzate din neglijență sau intenționat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-14 15:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

scuze Cristian, abia acum am citit pe îndelete întrebarea. Interpretarea ta este cea corectă.

Krisztina Vladu
Romania
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc, Krisztina, s-a dovedit că eroare venea din faptul că ceilalți traduceau din EN - unde se strecurase de fapt greșeala. L-am sesizat pe client și s-a corectat.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search