GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Mar 7, 2009 |
German to Romanian translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Diaconu Romania Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | caligrafie chineză |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Kaligrafie caligrafie chineză Explanation: Nu cred că poate fi altceva decât caligrafie, mai ales că ai în text separat desenele în tuş... Aşa se numeşte, caligrafie chineză. Programul workshop-ului “Caligrafia chineză: cum a apărut, ce este si cum se scrie” Miercuri, 16 ianuarie, 15.00 – 19.00 Caligrafia chineză: ce înseamnă, cum a apărut, ce fel de scriere au chinezii? Se va defini în general caligrafia, se vor prezenta aspecte despre perioada si contextul în care aceasta a apărut şi se vor da câteva explicaţii sumare despre sistemul de scriere unic al chinezilor. http://atelier35.blogspot.com/2008/01/programul-workshop-ulu... Dacă nu este asta, dă-ne un link către o imagine concretă cu ce este şi mai vedem. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-03-07 16:54:38 GMT) -------------------------------------------------- Atunci ce diferenţă este între Kaligrafien şi Tuschmalereien, în contextul tău? Ceea ce descrii ar trebui să fie Tuschmalereien, nu? -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2009-03-07 16:56:39 GMT) -------------------------------------------------- Bun, linkul pe care mi l-ai dat conduce către Tuschmalereien. Asta ziceam şi eu, Kaligrafie e caligrafie chineză, Tuschmalereien sunt picturi în tuş... -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-03-07 17:00:25 GMT) -------------------------------------------------- Poate nu înţeleg eu fraza? S-o luăm sistematic: Băutul ceaiului şi ceremonia ceaiului sunt un motiv clasic al caligrafiei chineze şi desenelor în tuş... Eu văd asta ca pe o enumerare. De fapt, mai logic era să fie un "şi" între caligrafie şi desene în tuş. Eu aşa înţeleg fraza. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-03-07 17:01:00 GMT) -------------------------------------------------- Da, exact, gând la gând, este o enumerare. Era necesar un "şi". -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2009-03-07 17:01:24 GMT) -------------------------------------------------- Asta înseamnă colaborare :) -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-03-07 17:09:14 GMT) -------------------------------------------------- Hm, da... cine ştie... eu zic să traduci caligrafie acolo unde apare în original Kalligrafie. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||