20:04 Jul 15, 2015 |
German to Romanian translations [PRO] Government / Politics / Amtsbezeichnungen der deutschen Polizei | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adela Schuller Germany Local time: 16:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | agent principal de politie (în germana PHM) |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
agent principal de politie (în germana PHM) Explanation: tendiere zu ihrem Vorschlag "agent principal de politie", nur ist das auch schwierig, weil man die Amtsbezeichnungen auch schwer gleichstellen kann, ich würde die dt. Bezeichnung beibehalten und sie in Klammern setzen so wie oben angegeben, dann sind Sie auf der sicheren Seite. https://ro.wikipedia.org/wiki/Poliția_Română |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.