GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Apr 1, 2007 |
German to Romanian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 21:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Brânză de vaci (dulce) cu fructe |
| ||
5 | fruchtquark |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fruchtquark Explanation: Quark - pe piata romana nu se gaseste ; este un fel de branza proaspata de vaca amestecata cu smantana (seamana un pic cu Fagaras-ul nostru,). Nu stiu daca ti-am fost de ajutor, am incercat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Brânză de vaci (dulce) cu fructe Explanation: conţine şi smântână sau iaurt din lapte degresat -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-04-01 19:39:47 GMT) -------------------------------------------------- de vacă... -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2007-04-02 14:03:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cred că de "vacă" e forma corecta. Spunem carne de porc (nu de porci), lapte de vacă (nu de vaci), deci ar trebui să fie brânză de vacă/oaie (nu de vaci/oi) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|